In some countries, clandestine manufacture of methamphetamine could lead to profits of nearly 3,000 per cent of the cost of raw materials. |
В некоторых странах подпольное изготовление метамфетамина сулит доходы в размере почти З 000 процентов от стоимости используемых сырьевых материалов. |
Clandestine heroin manufacture was on the increase in India. |
В Индии расширяется подпольное изготовление героина. |
In the past, the only country in Europe with illicit methamphetamine manufacture was the Czech Republic. |
Единственной страной, в которой в прошлом имело место незаконное изготовление метамфетамина, была Чешская Республика. |
Under the new rules, the manufacture of products that circumvent technological measures that protect copyrighted material is also now prohibited. |
В соответствии с новыми правилами запрещено также изготовление продукции в обход технических средств защиты материалов, защищенных авторским правом. |
The Arms and Ammunition Act regulates the importation, exportation, manufacture, possession and use of firearms within Tuvalu. |
Закон об оружии и боеприпасах регулирует импорт, экспорт, изготовление, использование огнестрельного оружия и обладание им на территории Тувалу. |
In South-East Asia, the manufacture of methamphetamine continued on a large scale. |
В больших масштабах продолжалось изготовление метамфетамина в Юго-Восточной Азии. |
It appears that the manufacture of methamphetamine may have spread from the Czech Republic to neighbouring countries. |
Похоже, что изготовление метамфетамина распространилось за пределы Чешской Республики в соседние с ней страны. |
The manufacture and trade in small arms has become even more diffuse and complex in the post-cold war era. |
После окончания холодной войны изготовление стрелкового оружия и торговля им приобрели еще более размытый и комплексный характер. |
The manufacture and availability of Ecstasy are also rising in East and South-East Asia. |
Изготовление и предложение "экстази" растет также в Восточной и Юго-Восточной Азии. |
The manufacture of dirty bombs was one possible result of that situation. |
Одним из следствий такого положения дел может стать изготовление «грязных» бомб. |
The manufacture, importation, exportation, transport, storage and sale of explosives is likewise strictly controlled by legislation and is subject to police security requirements. |
Подобным образом, изготовление, ввоз, вывоз, транспортировка, хранение и продажа взрывчатых веществ строго контролируются посредством законодательства, и на них распространяется действие полицейских предписаний по вопросам безопасности. |
The size of the batch is stipulated in the order for the manufacture of the signs. |
Размер партии устанавливают в заказе на изготовление знаков. |
The inventions provide for the manufacture of packaging with improved reliability for articles of various forms. |
Изобретения обеспечивают изготовление упаковок для различных форм изделий с повышенной надежностью. |
The manufacture of Ecstasy-type substances continues to be concentrated in western Europe, the Netherlands being one of the most important source countries. |
Изготовление веществ типа "экстази" по-прежнему сосредоточено в Западной Европе, где Нидерланды являются одной из важнейших стран-источников. |
The contract provided for the design and manufacture of steel structures. |
Контракт предусматривал проектирование и изготовление металлоконструкций. |
With little incentive to manufacture "structured investment vehicles," few Spanish banks created them, thereby avoiding excessive leverage. |
Имея мало стимулов на изготовление «структурных инвестиционных компаний», лишь некоторые из испанских банков создали их, и, таким образом, избежали чрезмерных долговых нагрузок. |
The intended use of the merchandise was the manufacture of cladding for radioactive materials to be used in nuclear reactors. |
Предполагаемой целью этой поставки было изготовление оболочки для радиоактивных материалов, которые будут использоваться в ядерных реакторах. |
Under this Act, the transport, manufacture and trafficking of such weapons is prohibited. |
В соответствии с этим законом запрещается транспортировка, изготовление такого оружия и торговля им. |
It also continued to observe a moratorium on the export of landmines and restricted their manufacture and use to government agencies. |
Оно также продолжает соблюдать мораторий на экспорт наземных мин и ограничило их изготовление и применение правительственными учреждениями. |
The Act prohibits the manufacture, import, selling dealing in or otherwise disposing of explosives without a permit. |
Закон запрещает изготовление, импорт, продажу, обращение или иное распоряжение взрывчатыми веществами без выданного на то разрешения. |
Under this Act, the transport, manufacture and trafficking of such weapons is prohibited. |
Законом запрещается ношение, изготовление и торговля таким оружием. |
If no illicit drug manufacture occurred in your country during the reporting year, write "none" in the first cell. |
Если в вашей стране в отчетном году изготовление запрещенных наркотиков не имело место, в первой ячейке укажите "нет". |
We estimate that it will take around 17 years to design, manufacture and commission a replacement submarine. |
По нашим прикидкам, проектирование, изготовление и ввод в строй замещающей подводной лодки займет около 17 лет. |
Regulations on manufacture, use, sale and import were proposed in 2006. |
Регулирующие ограничения на изготовление, использование, продажу и импорт были предложены в 2006 году. |
The manufacture, use, sale, offer for sale and import of PeCB is banned in Canada. |
В Канаде изготовление, применение, продажа, предложение на продажу и импорт ПеХБ находятся под запретом. |