In 2014, UNOPS also issued a building design manual and, through an administrative instruction, established the 'process of design review' to mitigate risk associated with poor design. |
В 2014 году ЮНОПС также выпустило учебное пособие по проектированию зданий и посредством административной инструкции ввело в действие процедуру оценки проекта в целях снижения рисков, связанных с ненадлежащей конструкцией зданий. |
The Basel Convention secretariat has published an instruction manual on the prosecution of illegal traffic in hazardous wastes or other wastes and a training manual on illegal traffic for customs and enforcement agencies. |
Секретариат Базельской конвенции выпустил учебное пособие по вопросам судебного преследования в случае незаконного оборота опасных или других отходов и учебное пособие по вопросам незаконного оборота для таможенных и правоприменительных органов. |
The draft training manual, entitled Training Manual for the Enforcement of Laws Implementing the Basel Convention: Guidance for Safe and Effective Detection, Investigation, and Prosecution of Illegal Traffic in Hazardous and other Wastes, was placed on the Convention web site for comment. |
Для комментариев на веб-сайте Конвенции был размещен проект учебного пособия, озаглавленного "Учебное пособие по обеспечению соблюдения законов, содействующих выполнению Базельской конвенции: руководство по безопасному и эффективному обнаружению, расследованию и преследованию незаконного оборота опасных и других отходов". |
The Centre for Human Rights developed and published the Manual on Human Rights and Elections, a training manual, to provide advisory services in electoral processes. |
Центр по правам человека подготовил и опубликовал учебное пособие "Руководство по правам человека и выборам" в целях оказания консультативных услуг в процессе выборов. |
For example, a training guide and a teacher's manual on gender mainstreaming have been made available and a Gender Unit has been established within the Ministry of Education. |
В этом смысле в качестве справочных материалов были изданы учебное пособие и руководство для преподавателей по вопросам учета гендерного фактора, а также создан отдел по гендерным вопросам на уровне Министерства образования. |
The Division has drafted, in collaboration with WHO, a training manual on development of disability statistics for the use of programme managers and planners, focusing on production of national disability statistics through surveys, censuses and registration systems. |
Отдел в сотрудничестве с ВОЗ подготовил учебное пособие по разработке статистики инвалидности, предназначенное для руководителей программ и лиц, отвечающих за подготовку планов по программам, с уделением особого внимания сбору национальных статистических данных об инвалидности посредством проведения обследований, переписей населения и регистрации. |
A population education manual for outreach workers was developed and published in 1994 by the Institute for Population and Development, Manila, under FAO's technical guidance. |
Под техническим руководством ФАО в 1994 году Институт народонаселения и развития, Манила, подготовил и опубликовал учебное пособие по вопросам народонаселения для использования пропагандистами. |
Some 150 social workers and human rights activists from all over Asia and the Pacific participated in the event, based on the above-mentioned manual; |
В этом мероприятии, при проведении которого использовалось вышеназванное учебное пособие, приняли участие около 150 работников социальной сферы и правозащитников из всех стран Азии и Тихоокеанского региона; |
UNODC has developed and will publish, in late 2009, an advanced level anti-human-trafficking training manual on the protection of victims, the investigation of trafficking offences and the prosecution of traffickers, co-funded by the Global Initiative to Fight Human Trafficking. |
При финансовой поддержке Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми ЮНОДК разработало и опубликует в конце 2009 года учебное пособие для углубленного изучения вопросов, касающихся защиты жертв торговли людьми, расследования преступлений, связанных с такой торговлей, и преследования причастных к ней лиц. |
The training also resulted in the validation of the manual on developing and implementing ecosystem approaches to the management of ocean-related activities, which was developed by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in the context of the Train-Sea-Coast programme. |
По итогам подготовки было выверено учебное пособие по разработке и внедрению экосистемных подходов к управлению деятельностью, связанной с океаном, которое было подготовлено Отделом по вопросам океана и морскому праву в контексте программы «Трейн-си-коуст». |
On 23 June, the Police Training Centre issued a training manual on the investigation of gender-based violence, which was developed with support from UNMIT police and the United Nations Population Fund (UNFPA) and bilateral assistance from Australia. |
23 июня полицейский учебный центр национальной полиции выпустил учебное пособие по расследованию случаев гендерного насилия, подготовленное при поддержке полиции ИМООНТ, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и по линии двусторонних отношений со стороны Австралии. |
In Belgium, the Ministries of Equal Opportunities and of Education have collaborated in the development of a manual to help teachers, inspectors, publishers, authors and education providers detect sexist stereotypes in textbooks. |
В Бельгии Министерство равных возможностей в сотрудничестве с Министерством образования разработали учебное пособие, которое помогает учителям, инспекторам, издателям, авторам и работникам образования обнаруживать в учебниках сексистские стереотипы. |
With inputs from experts and the international Obstetric Fistula Working Group, WHO released a manual in 2006 that outlines guiding principles for developing national programmes on prevention of and provision of obstetric fistula treatment and care. |
В 2006 году на базе материалов, полученных от экспертов и Международной рабочей группы по проблеме акушерской фистулы, ВОЗ подготовила учебное пособие, в котором кратко излагаются руководящие принципы для разработки национальных программ предупреждения акушерской фистулы, лечения больных и ухода за ними. |
Bonn International Center for Conversion has also developed, in cooperation with the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre, and with the support of the German Agency for Technical Cooperation, a training manual (forthcoming) on small arms and light weapons control in West Africa. |
Боннский международный центр по вопросам конверсии в сотрудничестве с Международным центром подготовки миротворцев им. Кофи Аннана и при поддержке Агентства по техническому сотрудничеству Германии разработал учебное пособие (будет опубликовано позже) по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями в Западной Африке. |
The Syrian Commission for Family Affairs also completed, in cooperation with UNICEF, a Guide to Early Childhood Development and Care, which is a comprehensive training manual that treats early childhood development issues and topics. |
Сирийская Комиссия по делам семьи также завершила, совместно с ЮНИСЕФ, составление "Руководства по развитию детей в раннем возрасте и уходу за ними", представляющее собой исчерпывающее учебное пособие по рассмотрению вопросов развития детей раннего возраста. |
(b) International procurement: a training manual (fourth quarter 1995) (XB); |
Ь) международные закупки: учебное пособие (четвертый квартал 1995 года) (ВР) . |
The Republic Health Promotion Centre developed a teacher's manual and lessons for the "Culture of Health" programme for students of grades 9-11 in the country's general education schools. |
Республиканским центром укрепления здоровья разработано учебное пособие для учителей и уроки по программе «Культура здоровья» для учащихся 9-11 классов общеобразовательных школ страны. |
It was also suggested that a training manual be developed on inter-ethnic relations and ways to consolidate and stabilize societies by providing information on constitutional models, national forums and conciliation arrangements as well as approaches to the devolution of power. |
Предлагалось также разработать учебное пособие по вопросам межэтнических отношений и путям укрепления и стабилизации обществ за счет предоставления информации в отношении конституционных моделей, национальных форумов и механизмов примирения, а также в отношении подходов к передаче власти. |
In order to enhance knowledge of human rights, the Ministry of Justice, will prepare a training manual on human rights law, which will be incorporated into the training courses of all law enforcement agencies. |
В целях более эффективной подготовки по правам человека министерство юстиции подготовит учебное пособие по законодательству в области прав человека, которое будет использовано в рамках учебных курсов, для сотрудников всех правоохранительных органов. |
FAO, together with WFP, is currently developing a manual for gender issues in emergency situations, which will allow for a comprehensive socio-economic and gender analysis in the assessment, implementation and evaluation of emergencies. |
ФАО в настоящее время совместно с МПП разрабатывает учебное пособие по учету гендерных проблем при чрезвычайных ситуациях, благодаря чему можно будет проводить всеобъемлющий социально-экономический и гендерный анализ в рамках оценки чрезвычайных ситуаций и осуществления связанных с этим мер. |
As a first response to that concern, the UNITAR climate change programme, in cooperation with the sustainable development programme and the least developed countries expert group, produced a training manual. |
В качестве первой меры в этой связи Программой ЮНИТАР в области изменения климата в сотрудничестве с Программой устойчивого развития и Группой экспертов по наименее развитым странам было подготовлено учебное пособие. |
A manual for training of health-care workers in the Federation of BiH was drafted and training of trainers was conducted for 20 professionals (doctors in general practice and nurses) appointed to represent cantonal ministries of health. |
Было разработано учебное пособие для подготовки медицинских работников в Федерации Боснии и Герцеговины и была организована подготовка инструкторов для 20 специалистов (врачей общей практики и медсестер), отобранных в качестве представителей кантональных министерств здравоохранения. |
Developed a users manual for the electronic system for reporting that includes an animated tutorial that is available for viewing and downloading on the Convention's internet website; |
а) разработал руководство для пользователей электронной системы представления информации, включающее учебное пособие с элементами мультипликации, с которым можно ознакомиться на веб-сайте Конвенции и загрузить его; |
An educational set on climate change for secondary schools (five posters, a CD, a video and a manual for teachers) was produced by CAREC in cooperation with the British NGO, Field Studies Council in 2005 - 2006. |
В 2005-2006 годах РЭЦЦА разработал в сотрудничестве с Советом полевых исследований (Британская НПО) учебное пособие по изменению климата для средних школ (пять плакатов, один компакт-диск, видеоматериал и пособие для преподавателей). |
(k) Training manual for pro-poor water governance and service delivery (1) [1]; |
к) учебное пособие по вопросам управления водоснабжением и оказания услуг в интересах малоимущего населения (1) [1]; |