During these training sessions a training manual on gender issues was prepared. |
В ходе этих учебных мероприятий было подготовлено учебное пособие по гендерным вопросам. |
The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. |
Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования. |
The workshops were reinforced by a manual in six languages. |
Для проведения этих практикумов было подготовлено учебное пособие на шести языках. |
A general manual for instruction in civic education has been written and will be distributed during the academic year 2003/04. |
Было составлено общее учебное пособие по граждановедению, которое будет распространено в течение 2003/04 учебного года. |
In 2005, ITC jointly published with WIPO a training manual on negotiating technology licensing agreements. |
В 2005 году МТЦ совместно с ВОИС издал учебное пособие по заключению соглашений о лицензировании технологий. |
A training manual on management of HIV/AIDS, tuberculosis and reproductive health drugs in Togo, September 2007. |
Учебное пособие по рациональному применению медикаментов, назначаемых при ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и проблемах с репродуктивным здоровьем в Того, сентябрь 2007 года. |
A comparative guide and training manual are being developed with input from experts. |
На основании мнений экспертов в настоящее время разрабатываются сравнительное руководство и учебное пособие. |
This manual was published in 2008 and contains a revision and supplement of the memorandum that it replaced. |
Это учебное пособие было опубликовано в 2008 году и содержит пересмотр и дополнение меморандума, который оно заменило. |
Instruction manual [for prosecutors and judges] |
Учебное пособие [для прокурорских работников и судей] [для юристов] |
The manual will also be placed on the APCTT website to enable wider dissemination and translation into local languages if needed. |
Данное учебное пособие будет также помещено на веб-сайт АТЦПТ для более широкой популяризации и перевода на местные языки в случае необходимости. |
Reference could be made to the training manual for enforcement agencies on the use of protective equipment and investigative techniques. |
Сюда можно было бы включить ссылки на учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов об использовании защитных средств и следственных методов. |
Past training sessions have helped shape a community training manual on indigenous women and decision-making. |
Проводившаяся ранее учебная работа помогла подготовить учебное пособие для проведения на уровне общин занятий, посвященных участию женщин коренных народов в процессах принятия решений. |
A training manual was developed for HIV/AIDS peer educators. |
Подготовлено учебное пособие для общественных инструкторов по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Training manual for pro-poor water governance and service delivery |
Учебное пособие по распоряжению водными ресурсами и водоснабжению с учетом нужд малоимущих |
A training manual based on successful country experiences will be developed in partnership with the Center for Health and Human Rights, Harvard University. |
На основе успешного странового опыта будет разработано учебное пособие при участии Центра по вопросам здоровья и прав человека Гарвардского университета. |
A training manual on used lead acid batteries was prepared on the basis of experienced gained from this project. |
На основе опыта, полученного в ходе выполнения этого проекта, было подготовлено учебное пособие по использованным свинцово-кислотным аккумуляторным батареям. |
In addition, a documentary film and training manual were developed. |
Кроме того, был снят документальный фильм и подготовлено учебное пособие. |
In Uganda, OHCHR developed a training manual on human rights, gender-based violence and child protection, which was tested and validated in training sessions with the Ugandan police. |
В Уганде УВКПЧ разработало учебное пособие по правам человека, борьбе с гендерным насилием и защите детей, которое было опробовано и положительно оценено в ходе учебных занятий с сотрудниками полиции Уганды. |
Following course completion, the training manual was placed at the disposition of the participating institutions as a resource for the formulation of firearm policy and operations. |
По окончании курса участвующим учреждениям было предоставлено учебное пособие по разработке стратегий и организации оперативной работы по вопросам огнестрельного оружия. |
Under the "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative, UNODC and UNDP developed a training manual on using the Convention in development cooperation related to anti-corruption efforts. |
В рамках инициативы "Партнерство в области знаний о противодействии коррупции" УНП ООН и ПРООН разработали учебное пособие по использованию Конвенции в процессе сотрудничества в целях развития в вопросах борьбы с коррупцией. |
The manual was used at six training courses for law enforcement officials and public prosecutors held in the Czech Republic, Poland and Romania. |
Это учебное пособие использовалось в работе шести учебных курсов для сотрудников правоохранительных органов и государственных обвинителей, организованных в Польше, Румынии и Чешской Республике. |
ICIMOD released a trainer's resource manual on beekeeping training for farmers that has been translated into local languages and is widely used. |
МЦКОГ издал учебное пособие для инструкторов по пчеловодству, работающих с крестьянами, и оно было переведено на местные языки и широко используется. |
A good practice guide for Member States on countering kidnapping and a training manual for law enforcement officials on effective responses to violence against women are under preparation. |
В настоящее время для государств - членов готовится руководство по наилучшей практике в деле противодействия похищению людей, а также учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов по эффективным мерам реагирования на насилие в отношении женщин. |
The Board looked forward to the permission by the EU to transmit the manual to the Contracting Parties. |
Совет выразил надежду, что ЕС позволит передать это учебное пособие Договаривающимся сторонам. |
In preparation for the workshops, the Commission developed a training manual on the appraisal modality, in which a comprehensive matrix of indicators was included. |
В ходе подготовки к практикумам Комиссия составила учебное пособие по механизму оценки, в которое была включена исчерпывающая матрица показателей. |