| During these training sessions a training manual on gender issues was prepared. | В ходе этих учебных мероприятий было подготовлено учебное пособие по гендерным вопросам. |
| The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. | Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования. |
| The workshops were reinforced by a manual in six languages. | Для проведения этих практикумов было подготовлено учебное пособие на шести языках. |
| A general manual for instruction in civic education has been written and will be distributed during the academic year 2003/04. | Было составлено общее учебное пособие по граждановедению, которое будет распространено в течение 2003/04 учебного года. |
| In 2005, ITC jointly published with WIPO a training manual on negotiating technology licensing agreements. | В 2005 году МТЦ совместно с ВОИС издал учебное пособие по заключению соглашений о лицензировании технологий. |
| A training manual on management of HIV/AIDS, tuberculosis and reproductive health drugs in Togo, September 2007. | Учебное пособие по рациональному применению медикаментов, назначаемых при ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и проблемах с репродуктивным здоровьем в Того, сентябрь 2007 года. |
| A comparative guide and training manual are being developed with input from experts. | На основании мнений экспертов в настоящее время разрабатываются сравнительное руководство и учебное пособие. |
| This manual was published in 2008 and contains a revision and supplement of the memorandum that it replaced. | Это учебное пособие было опубликовано в 2008 году и содержит пересмотр и дополнение меморандума, который оно заменило. |
| Instruction manual [for prosecutors and judges] | Учебное пособие [для прокурорских работников и судей] [для юристов] |
| The manual will also be placed on the APCTT website to enable wider dissemination and translation into local languages if needed. | Данное учебное пособие будет также помещено на веб-сайт АТЦПТ для более широкой популяризации и перевода на местные языки в случае необходимости. |
| Reference could be made to the training manual for enforcement agencies on the use of protective equipment and investigative techniques. | Сюда можно было бы включить ссылки на учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов об использовании защитных средств и следственных методов. |
| Past training sessions have helped shape a community training manual on indigenous women and decision-making. | Проводившаяся ранее учебная работа помогла подготовить учебное пособие для проведения на уровне общин занятий, посвященных участию женщин коренных народов в процессах принятия решений. |
| A training manual was developed for HIV/AIDS peer educators. | Подготовлено учебное пособие для общественных инструкторов по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
| Training manual for pro-poor water governance and service delivery | Учебное пособие по распоряжению водными ресурсами и водоснабжению с учетом нужд малоимущих |
| A training manual based on successful country experiences will be developed in partnership with the Center for Health and Human Rights, Harvard University. | На основе успешного странового опыта будет разработано учебное пособие при участии Центра по вопросам здоровья и прав человека Гарвардского университета. |
| A training manual on used lead acid batteries was prepared on the basis of experienced gained from this project. | На основе опыта, полученного в ходе выполнения этого проекта, было подготовлено учебное пособие по использованным свинцово-кислотным аккумуляторным батареям. |
| In addition, a documentary film and training manual were developed. | Кроме того, был снят документальный фильм и подготовлено учебное пособие. |
| In Uganda, OHCHR developed a training manual on human rights, gender-based violence and child protection, which was tested and validated in training sessions with the Ugandan police. | В Уганде УВКПЧ разработало учебное пособие по правам человека, борьбе с гендерным насилием и защите детей, которое было опробовано и положительно оценено в ходе учебных занятий с сотрудниками полиции Уганды. |
| Following course completion, the training manual was placed at the disposition of the participating institutions as a resource for the formulation of firearm policy and operations. | По окончании курса участвующим учреждениям было предоставлено учебное пособие по разработке стратегий и организации оперативной работы по вопросам огнестрельного оружия. |
| Under the "Partnership for anti-corruption knowledge" initiative, UNODC and UNDP developed a training manual on using the Convention in development cooperation related to anti-corruption efforts. | В рамках инициативы "Партнерство в области знаний о противодействии коррупции" УНП ООН и ПРООН разработали учебное пособие по использованию Конвенции в процессе сотрудничества в целях развития в вопросах борьбы с коррупцией. |
| The manual was used at six training courses for law enforcement officials and public prosecutors held in the Czech Republic, Poland and Romania. | Это учебное пособие использовалось в работе шести учебных курсов для сотрудников правоохранительных органов и государственных обвинителей, организованных в Польше, Румынии и Чешской Республике. |
| ICIMOD released a trainer's resource manual on beekeeping training for farmers that has been translated into local languages and is widely used. | МЦКОГ издал учебное пособие для инструкторов по пчеловодству, работающих с крестьянами, и оно было переведено на местные языки и широко используется. |
| A good practice guide for Member States on countering kidnapping and a training manual for law enforcement officials on effective responses to violence against women are under preparation. | В настоящее время для государств - членов готовится руководство по наилучшей практике в деле противодействия похищению людей, а также учебное пособие для сотрудников правоохранительных органов по эффективным мерам реагирования на насилие в отношении женщин. |
| The Board looked forward to the permission by the EU to transmit the manual to the Contracting Parties. | Совет выразил надежду, что ЕС позволит передать это учебное пособие Договаривающимся сторонам. |
| In preparation for the workshops, the Commission developed a training manual on the appraisal modality, in which a comprehensive matrix of indicators was included. | В ходе подготовки к практикумам Комиссия составила учебное пособие по механизму оценки, в которое была включена исчерпывающая матрица показателей. |