Английский - русский
Перевод слова Mansion
Вариант перевода Особняк

Примеры в контексте "Mansion - Особняк"

Примеры: Mansion - Особняк
The mansion's uninhabitable. Особняк не пригоден для жилья.
You know my mansion in the country? Вы знаете про мой особняк?
It's not a mansion on the hill. Это не особняк на холме.
He hasn't left the mansion yet. Он пока не покидал особняк.
Marnie adored that mansion. Марни обожала этот особняк.
For the mansion, dizzy. В особняк, тупица.
I didn't burn down Lucia's mansion! Я не сжигала особняк Лючии!
You need to come to the Hapstall mansion. Приезжай в особняк Хэпстолов.
This place is like a mansion. Это место как особняк.
And everyone gets a mansion. И каждому достанется свой собственный особняк.
He moves into another mansion. Он поедет в другой особняк.
They hit the decoy mansion. Они напали на ложный особняк.
You could have had a mansion. Ты мог бы иметь особняк.
A mansion on the road to Poitiers. Особняк по дороге в Пуатье.
The mansion was torched, eliminating all evidence. Особняк "Аттила" сожгли. вместе со всеми уликами...
Infiltrate Saber's mansion, locate the main network core and dock this infected PDA. Проникнуть в особняк Сейбра, найти главный компьютер и заразить его вирусом.
Mrs. Astor's mansion, just across that rickety rope bridge. Особняк миссис Эстор прямо за тем хлипким подвесным мостом.
I have a 60-room mansion going up in Alberta. Я строю в Альберте особняк на 60 комнат.
His inheritance was to include Blenheim Palace, a 187-room mansion set on 2,000 acres in Oxfordshire. Его наследство включает в себя впечатляющий Бленхеймский дворец, 187-комнатный особняк площадью 2000 акров в графстве Оксфордшир.
From 1800 to the 1830s the mansion belonged to Vasily Alexandrovich Sukhovo-Kobylin, the hero of the Patriotic War of 1812. В 1800-1830-х годах особняк принадлежал Василию Александровичу Сухово-Кобылину, герою Отечественной войны 1812 года.
Yes, the famous Fleur-de-lis mansion. Да, знаменитый особняк "Флёр де лис"
I've been ordered to guide you to Lord Tsusaka's mansion, you see. Я должен проводить вас в особняк Лорда Цузаки.
The mansion itself is held in a trust by an offshore corporation. Особняк находится под управлением оффшорной компании.
Angela and I used to sneak out to the Broussard mansion all the time when we were younger. Анжела часто пыталась затащить меня в особняк Броуссардов когда мы были моложе.
And then, we play our cards right, you and I are living in the mayor's mansion by 2020. И если карты лягут удачно, к 2020-му году мы переедем в особняк мэра.