Английский - русский
Перевод слова Manpower
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Manpower - Рабочей силы"

Примеры: Manpower - Рабочей силы
They were used as manpower on coffee, cocoa and sugarcane plantations and as domestic workers by the Creole landowners and colonial authorities, who ruled the land. Их использовали в качестве рабочей силы на плантациях, где выращивались кофе, какао и сахарный тростник, а также в качестве прислуги в домах креольских землевладельцев и колониальных властей, которые управляли этой землей.
A comprehensive Social Action Programme has been launched to address priority areas like health, population welfare, women's development, labour and manpower, minority affairs, environment and culture. Было начато осуществление комплексной социальной программы, направленной на оказание содействия в таких приоритетных областях, как здравоохранение, социальное обеспечение, улучшение положения женщин, развитие сектора труда и рабочей силы, улучшение положения меньшинств, состояние окружающей среды и культуры.
Thamath International ("Thamath") is a corporation existing under the laws of India which describes itself as a contractor and manpower consultant. Корпорация "Тхаматх интернэшнл" ("Тхаматх"), учрежденная в соответствии с законодательством Индии, сообщает о том, что она занимается оказанием услуг по подряду и консультированием по вопросам найма рабочей силы.
As the process unfolds, management discussions are always guided by estimates of the cost implications, both in terms of budget dollars and in terms of scarce manpower availability. По мере развертывания этого процесса на уровне руководства проходят дискуссии, в центре которых неизменно находятся прогнозы последствий с точки зрения затрат как в плане забюджетированных средств, так и в плане наличия дефицитной рабочей силы.
Atlantic seeks compensation in the amount of USD 228,984 (incorrectly stated as USD 228,944 in the "E" claim form) for "lost revenues" on four manpower contracts. "Этлэнтик" испрашивает компенсацию в размере 228984 долл. США (в форме претензии "Е" была ошибочно указана сумма в 228944 долл. США) в отношении "упущенной выгоды" по четырем контрактам на поставку рабочей силы.
Approximate raw material sources, availability of all necessary communications, complete energy supply (including natural gas), and availability of experienced manpower - create sufficient background for establishment of low-cost production. Близко расположенные источники сырья, наличие всех необходимых коммуникаций, полное обеспечение энергоресурсами (включая природный газ), наличие квалифицированной рабочей силы - создают достаточные предпосылки для создания низкозатратного механизма.
Capacity-building, manpower training and the use of national expertise and institutions for implementationwould reflect true ownership of the process and have a considerable impact on the lives of the poor in general and of slum-dwellers in particular. Создание потенциала, подготовка рабочей силы и использование национального опыта и институтов для осуществления отражает истинные цели процесса и оказывает значительное влияние на жизнь бедных в целом и обитателей трущоб в частности.
Aurora Engineering seeks compensation of ID169,130 (US$542,720) for unpaid work.Aurora Engineering was contractually entitled to be paid on a monthly basis for provision of manpower at the rates set out in an appendix to the contract. Согласно контракту, компании "Аурора инжиниринг" на ежемесячной основе должны были выплачиваться средства на содержание рабочей силы по ставкам, указанным в приложении к контракту.
Luis Vernet had freely spent his own money to acquire ships, to pay for manpower and insurance and to acquire agricultural and other inventory to expand the business throughout the Malvinas archipelago, including Isla de los Estados. Луис Вернет добровольно потратил собственные деньги на приобретение судов, оплату рабочей силы и страхование, а также на приобретение сельскохозяйственного и иного инвентаря для расширения деятельности на всей территории Мальвинского архипелага, включая остров Эстадос.
Under the contract, Trym would procure options to supply manpower, services and equipment to the joint venture in relation to a specific project referred to as "project 1349". По условиям контракта "Трим" должна была прорабатывать для компании различные варианты поставки рабочей силы, услуг и оборудования для осуществления конкретного проекта, известного как "проект 1349".
The last sentence of paragraph 21 of the report of the Office of Internal Oversight Services states that "at trial Mr. Bahel's defence admitted that the fraud upon the Organization exceeded $20 million for the manpower contract alone". В последнем предложении пункта 21 доклада Управления служб внутреннего надзора говорится, что на суде защита г-на Бахела признала, что только по контракту на набор рабочей силы потери Организации в результате его мошеннических действий составили свыше 20 млн. долл. США.
(a) A highly mechanized process with light manpower, which only exists in industrialized countries, with capabilities of around 1,000 tonnes/man/year; а) в высшей степени механизированный процесс при минимальном использовании рабочей силы, используемый только в промышленно развитых странах и производительность которого составляет около 1000 т/чел/год;
USD 14,700,000 for incremental "manpower" (i.e., overtime and standby pay) costs incurred during the "status of alert" period; а) 14700000 долл. США в отношении дополнительных "затрат рабочей силы" (т.е. сверхурочные и оплата дежурств персонала), которые были понесены в период действия "состояния повышенной готовности";
Ministry of Manpower and Immigration Министерство по делам рабочей силы и иммиграции
Strengthening bilateral and international cooperation on manpower issues through memorandums of understanding and strengthened frameworks for cooperation and partnership between labour-receiving and labour-sending countries. расширение двустороннего и международного сотрудничества по вопросам рабочей силы посредством заключения меморандумов о согласии и развитие рамок сотрудничества и партнерства между странами приема и странами - экспортерами рабочей силы.
While it is reasonable to have current records that coincide with the other proposed sampling events, the sampling cruises should afford sufficient vessel time and manpower to deploy and retrieve the current meters at the proposed locations without requiring separate cruises for this purpose. Зафрахтованного судна и рабочей силы, нанятой для проведения экспедиций по взятию проб, должно быть вполне достаточно также и для того, чтобы устанавливать измерительное оборудование и снимать данные в предлагаемых районах без организации для этой цели отдельных экспедиций.
(b) Anyone who, by transfer of manpower, simulation of contract, company substitution or falsification or any other malicious procedure, suppresses or restricts the benefits of stable employment and other working conditions granted to workers by legal provisions; Ь) любого лица, которое путем передачи рабочей силы, имитации процедуры заключения контракта, подмены или ложного указания компании-работодателя или каких-либо иных противоправных действий выхолащивает или умаляет право на стабильную занятость и другие условия труда, предусмотренные для работников в нормативных актах;
national data are not available in this respect, the illegal placing of manpower - often managed by other non-EU citizens - is the sector in which crimes against non-EU citizens have been most frequently perpetrated. Так, хотя национальные данные по этому вопросу отсутствуют, преступления против граждан из стран, не входящих в ЕС, чаще всего были связаны с незаконным наймом рабочей силы, которым нередко руководят другие граждане из стран, не входящих в ЕС.
6.10 As set out in paragraph 6.15 of the previous report, the Manpower Development Committee (MDC) has been advising the Government on vocational training and manpower developments so as to meet the changing needs of society. Employees Retraining Board 6.10 Как уже упоминалось в пункте 6.15 предыдущего доклада, Комитет по развитию рабочей силы (КРРС) консультирует правительство по вопросам профессионального образования и развития рабочей силы в целях удовлетворения меняющихся потребностей общества.
The field of official science and technology statistics is almost sixty years old, with military and science policy focusing early research and development (R&D) statistics on manpower inputs (e.g. technical competence, qualifications, and occupations). История официальной научно-технической статистики насчитывает почти 60 лет, причем на первоначальном этапе под влиянием потребностей военной и научной политики статистика научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ (НИОКР) ориентировалась на оценку состояния рабочей силы (например, технической грамотности, уровня квалификации и профессиональной структуры).
They are accorded additional protection under the Employment of Foreign Manpower Act (EFMA). ИДП находятся также под дополнительной защитой Закона о трудоустройстве иностранной рабочей силы.
To better reflect its new scope of services, the ERB has rebranded the "Employees Retraining Scheme" as "Manpower Development Scheme". Чтобы лучше отразить новую сферу своих услуг, СПР переименовал Программу переподготовки работников в Программу развития рабочей силы.
96.28. The protection of the Employment of Foreign Manpower Act is extended to all forms of domestic workers. 96.28 Защита, предусмотренная Законом о занятости иностранной рабочей силы, распространяется на все категории лиц, работающих в качестве домашней прислуги.
The Secretary for Education and Manpower has regularly issued circulars reminding schools to eliminate all forms of discrimination and ensure that all students have equal opportunities for participation in the learning process. Секретарь по вопросам образования и рабочей силы регулярно издает циркуляры, требующие от школ искоренения всех форм дискриминации и обеспечения равных возможностей для всех учащихся.
Specific measures to address the vulnerability of migrant domestic workers included higher maximum penalties under the Penal Code, and extensive coverage of rights under the Employment of Foreign Manpower Act, taking into account the particular working conditions of migrant workers. К числу специальных мер, принятых для сокращения уязвимости мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, относится увеличение максимальных наказаний по Уголовному кодексу и обеспечение широких прав работников в соответствии с Законом о занятости иностранной рабочей силы с учетом особых условий труда трудящихся-мигрантов.