How can technical manpower and technology-related service providers be attracted? |
Каким образом можно привлечь технические кадры и компании - поставщики услуг в области тех-нологий? |
Subsidies for the training of foreign students would make more skilled manpower available to developing countries. |
Выделение субсидий на обучение иностранных студентов даст возможность развивающимся странам получить подготовленные в техническом отношении кадры. |
Ensure adequate resources, manpower and investigative capacity of LMPS, also under the PCEO bill, and consider conducting integrity training for police officers. |
Обеспечить достаточные ресурсы, кадры и следственный потенциал СКП-Л, также в рамках законопроекта о ПКЭП, и рассмотреть возможность проведения обучения по вопросам честности и неподкупности для сотрудников полиции. |
As long as the concentration of solar systems in a particular area is below a critical level, it remains difficult to retain trained manpower to service the systems. |
Как только концентрация солнечной энергии гелиоустановками в отдельном районе становится ниже критического уровня, довольно трудно удержать квалифицированные кадры для обслуживания этих установок. |
Trained manpower in animal breeding, feeding and housing is often not, or only partially, available. |
Зачастую в сфере разведения, откорма и стойлового содержания скота отсутствуют профессионально подготовленные кадры или их численность является весьма ограниченной. |
Currently, manpower and training comes from several sources, including the Government's Training Division, other Caribbean countries, the United States, Canada and the United Kingdom. |
В настоящее время кадры и профессиональная подготовка обеспечиваются из ряда источников, включая учебный отдел правительства, другие страны Карибского бассейна, Соединенные Штаты, Канаду и Соединенное Королевство. |
The report deals with the issues of demography, mortality measures, primary health care, secondary health care, health manpower, human resource development, research and projects. |
В докладе разбираются следующие вопросы: демография, показатели смертности, первичная медико-санитарная помощь, вторичная медико-санитарная помощь, кадры здравоохранения, развитие людских ресурсов, исследования и проекты. |
The best manpower of the Moscow Criminal Investigations Department (MUR) is involved in an operation to dismantle a gang of repeat offenders led by Igor Rybin, nicknamed as "The Grey", who are based in the tavern on Pyatnitskaya. |
Лучшие кадры Московского уголовного розыска были привлечены к операции по ликвидации банды преступников-рецидивистов во главе с Игорем Рыбиным по кличке «Серый», базирующейся в трактире на Пятницкой. |
In biotechnology, its vast scientific manpower, knowledge and world-class cost-effective research capabilities could be instrumental in enhancing biotechnology programme initiatives. |
В области биотехнологии можно использовать ее многочисленные научные кадры, знания и экономически эффективный иссле-довательский потенциал мирового класса для более четкой реализации инициатив, связанных с про-граммами в области биотехнологии. |
We have lost the habit, we have lost the manpower and we have lost the expertise to tackle the issues at hand efficiently and conclusively. |
Мы ведь поутратили навыки, мы подрастеряли кадры и мы потеряли квалификацию для эффективного и исчерпывающего разрешения стоящих проблем. |
We fight the causes of worry with manpower. |
Мы боремся с причинами обеспокоенности, предоставляя кадры. |
The Commission recommended setting up an inter-ministerial information team under the auspices of the Ministry of Health to prepare a comprehensive, multidisciplined programme for the members of the Ethiopian community, in addition to the allocation of the requisite budget and manpower to establish this programme. |
Комиссия рекомендовала создать межучрежденческую информационную группу, которой будет поручено разработать под эгидой министерства здравоохранения обширную междисциплинарную программу действий в интересах членов эфиопской общины, а также выделить на эти цели финансовые ресурсы и необходимые кадры. |
The basic requirements for the conduct of nearly all research are manpower, resources and infrastructures, and the most important of the three is manpower. |
Для проведения практически любых исследований необходимы в первую очередь подготовленные кадры, ресурсы и инфраструктура, причем ведущая роль при этом принадлежит первому из перечисленных компонентов. |
Over the years, appropriate manpower has been developed to operate and utilize the cobalt-60 gamma irradiator. |
За несколько лет появились квалифицированные кадры для обеспечения работы и использования гамма-облучателя с кобальтом-60. |
Where TNCs have maintained a strong presence in Africa, as in the oil and motor-assembly industries, a competent cadre of manpower able to operate advanced technology has been created. |
В отраслях, где ТНК сохраняли прочные позиции в странах Африки, например, в нефтяной и моторостроительной отраслях промышленности, были созданы компетентные кадры, способные применять передовую технологию. |