Английский - русский
Перевод слова Manpower
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Manpower - Рабочей силы"

Примеры: Manpower - Рабочей силы
The manpower crisis is even more acute in sectors that demand greater skills and qualifications. Кризис рабочей силы является еще более острым в тех секторах, которые требуют больше навыков и более высокой квалификации.
The extra resources from those reductions in terms of manpower have been assigned to the later stages. Высвободившиеся за счет таких сокращений ресурсы с точки зрения рабочей силы назначены для работы на более поздних этапах.
Diseases are destructive for poor people and national economies, decreasing manpower quantity and efficiency and depleting savings and investments. Болезни губительны для здоровья бедных категорий населения и национальных экономик, снижают количество и эффективность рабочей силы и истощают сбережения и инвестиции.
Isolate him and put him to work on the scheme for increasing manpower. Изолировать его и поставить на работу по схеме для увеличения рабочей силы.
The use of local manpower would stimulate economic growth and employment as well as local ownership. Использование местной рабочей силы стимулировало бы экономический рост и занятость, а также местное участие.
Fat Po agrees to help Ip, but claims a shortage of manpower and influence. По соглашается помочь ипу, но заявляет о нехватке рабочей силы и влияния.
Beginning the project was difficult as there was a lack of skilled manpower, tools, and materials to complete the task. Начало проекта было трудным, так как ощущалась нехватка квалифицированной рабочей силы, инструментов и материалов для выполнения задачи.
Those plans, in turn, require funding, manpower, collective will, and enforcement capability. Эти планы, в свою очередь, потребуют финансирования, рабочей силы, коллективной воли и способности учреждений.
Without Mexican manpower, much of the work in the US simply would not get done. Без мексиканской рабочей силы большинство работы в Соединенных Штатах просто не было бы сделано.
The manpower details of this unit are highly classified. Детали рабочей силы этого подразделения высоко классифицированы.
The need to draw upon the indigenous entrepreneurship and to use the existing trained manpower to the maximum extent cannot be overemphasized. Нельзя недооценивать значение использования местного предпринимательского потенциала и существующей подготовленной рабочей силы в максимально возможной степени.
This support, catalytic or supplementary, has concentrated on the mobilization of skilled manpower. Эта поддержка, как основная, так и дополнительная, сосредоточена на мобилизации квалифицированной рабочей силы.
This is necessary to control the quality of higher education and to rationalize manpower. Это необходимо для осуществления контроля за качеством высшего образования и рационального использования рабочей силы.
The following information has been taken from the manpower investigations of Statistics Sweden. Приведенная ниже информация была представлена Статистическим управлением Швеции на основе проведенного исследования рабочей силы.
The collection and analysis of a high volume of data could require substantial resources in terms of finance, manpower and time. Сбор и анализ большого объема данных потребуют значительных затрат в виде финансов, рабочей силы и времени.
At this time, because of our limited resources and manpower constraints, Singapore has been able to focus on only four African countries. На данном этапе, вследствие наших ограниченных ресурсов и нехватки рабочей силы, Сингапур смог уделить внимание лишь четырем африканским странам.
Significant infrastructure repairs must be undertaken by contractual arrangements owing to manpower and equipment limitations. В связи с нехваткой рабочей силы и оборудования большой объем ремонта объектов инфраструктуры будет осуществляться за счет подрядчиков.
The ITA is the national agency for manpower training and development. ИТА является государственным учреждением по подготовке и развитию рабочей силы.
In the factor market, firms look for finance, skilled and unskilled manpower and technology. На рынке факторов производства фирмы изыскивают источники финансирования, квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы и технологии.
Lack of infrastructure, manpower, interest and medicines were cited among the root causes by representatives of Afghan non-governmental organizations. Отсутствие инфраструктуры, рабочей силы, заинтересованности и медикаментов указывалось представителями афганских неправительственных организаций среди основных причин такого положения.
Rising aggregate demand, in turn, stimulates greater use of existing manpower, plant and equipment, and natural resources. В свою очередь, увеличение совокупного спроса стимулирует процесс использования существующей рабочей силы, предприятий, оборудования и природных ресурсов.
The brain drain and population exodus caused by several factors compound that situation and create undue reliance on expatriate manpower. Вызываемая рядом факторов "утечка умов" и отток населения усугубляют сложившуюся ситуацию и создают излишнюю зависимость от рабочей силы из числа экспатриантов.
Furthermore, Governments need to deal with the issue of the retention of trained manpower. Кроме того, правительствам приходится иметь дело с вопросом "утечки" квалифицированной рабочей силы.
Equally important, Governments should create conditions, including through regional mechanisms, to retain technically skilled manpower and to attract expertise from overseas. Не менее важным является создание правительствами условий, в том числе через региональные механизмы, для удержания имеющей техническую квалификацию рабочей силы и привлечения специалистов из других стран.
The institutes support the unions by providing office rooms, manpower and vehicles in order to enhance their working conditions. Институты оказывают поддержку союзам посредством предоставления им помещений, рабочей силы и транспортных средств с тем, чтобы улучшить условия их деятельности.