Responsibility for gender was transferred to the Ministry of Social Affairs and Manpower Development in 1998. |
В 1998 году ответственность за гендерные вопросы была возложена на Министерство социальных дел и развития рабочей силы. |
Ministry of Social Affairs and Manpower Development, Seychelles Institute of Management (1998-2001). |
Министерством социальных дел и развития рабочей силы, Сейшельский институт управления (1998-2001 годы). |
The card, bearing the young person's photograph, must be approved and stamped by the competent Manpower Office. |
Карточка, снабженная фотографией подростка, должна быть проверена и проштампована компетентным отделом по вопросам рабочей силы. |
Manpower planning consequently became a central plank in development planning. |
Вследствие этого, планирование рабочей силы стало опорным элементом планирования развития. |
The Manpower Employment Organization plays a major role in the implementation of vocational training programmes. |
Большую роль в осуществлении программ профессионального обучения играет Организация по вопросам занятости рабочей силы. |
(b) Issue of the requisite permit by the Ministry of Manpower; |
Ь) выдача министерством по делам рабочей силы соответствующего разрешения; |
Courses are identified and modified through regular interaction and consultations with industry and commerce through the National Manpower Advisory Council, which is constituted by the Ministry and industrialists. |
Содержание курсов и необходимость их изменения устанавливаются путем регулярного взаимодействия и консультаций с промышленностью и торговлей через посредство Национального консультативного комитета по вопросам рабочей силы, состоящего из представителей министерства и промышленных кругов. |
More basic surveys are under way, mainly with support from UNDP, including an establishment survey, a labour and manpower survey, a living standards measurement survey, a household survey, and an agricultural census (the latter financed by the World Bank). |
В настоящее время, главным образом при поддержке ПРООН, проводится еще ряд обследований, в том числе обследование заведений, обследование рабочей силы и кадрового потенциала, обследование по измерению уровня жизни, обследование домашних хозяйств и сельскохозяйственная перепись (последняя финансируется Всемирным банком). |
Responsibility for the gender portfolio was transferred to the Ministry of Administration and Manpower in 1995. |
В 1995 году ответственность за гендерное досье перешла к Министерству государственного управления и развития рабочей силы. |
The Manpower Division is actively involved in personnel placement, in the determination of employer needs and the supply source of labour. |
Отдел по людским ресурсам активно участвует в устройстве на работу, определении потребностей работодателей и обеспечении рабочей силы. |
(b) The Private Employment Service and Manpower Rentals Act (1991:746) was in force from 1 January 1992 to 30 June 1993. |
Ь) Закон о частных службах по трудоустройству и использованию рабочей силы (1991:746) действовал с 1 января 1992 года по 30 июня 1993 года. |
A Well-Being Department under MOM's Foreign Manpower Management Division and a special FDW hotline have been set up to help FDWs in need. |
В рамках Управления по вопросам иностранной рабочей силы Министерства трудовых ресурсов было создано Отделение по вопросам благосостояния и специальная телефонная горячая линия для ИДП в целях оказания помощи нуждающимся работникам. |
Education and Manpower Branch, Hong Kong |
Управление образования и рабочей силы, Гонконг |
Manpower services reserved for the Sami population are provided in the Sami language and related brochures, forms and other information is also available. |
Подготовка рабочей силы из числа представителей саамского народа осуществляется на саамском языке, и в этой связи обеспечивается распространение соответствующих брошюр, формуляров и иной информации. |
Manpower Development Committee To promote the provision of vocational training and continuing education for different people, a Manpower Development Committee (MDC) was set up in 2002 to advise the Government on key issues in this area. |
Комитет по совершенствованию системы подготовки рабочей силы (КСПРС) был учрежден в 2002 году, чтобы содействовать предоставлению возможностей профессиональной подготовки и постоянного образования разным людям и консультировать правительство по ключевым вопросам, возникающим в этой области. |
Instead, foreign domestic workers (FDWs) are governed and protected under a specific Employment of Foreign Manpower Act (EFMA). |
Вместо этого труд иностранной прислуги (ИП) регулируется и охраняется отдельным Законом о занятости иностранной рабочей силы (ЗЗИРС). |
As a sending country, Sri Lanka has established two line Ministries to deal with Labour Relations and Manpower and Foreign Employment Promotion and Welfare respectively. |
Как страна, направляющая трудящихся-мигрантов, Шри-Ланка создала два линейных министерства соответственно по трудовым отношениям и вопросам рабочей силы и по поощрению занятости за рубежом и обеспечению благополучия. |
The ERB has continued to provide vocational training courses to displaced workers, including PWDs, under the "Manpower Development Scheme", which was previously known as the "Employees Retraining Scheme". |
В рамках Программы развития рабочей силы, которая до этого была известна под названием Программа переподготовки работников, СПР продолжает вести курсы профессиональной подготовки для потерявших работу трудящихся, включая ЛОВ. |
In addition, it submitted monthly documents entitled "SAO Manpower Summary" specifying the number of Saudi Aramco employees in service during the period 1 October 1990 to 31 August 1991. |
Кроме того, она представила ежемесячные документы "сводка рабочей силы САО", где показано количество сотрудников "Сауди Арамко" в период с 1 октября 1990 года по 31 августа 1991 года. |
The Central Manpower Services Board (CBA), which includes representatives of central Government as well as employers' and employees' organizations, is now responsible for labour market policy. |
Центральный совет по вопросам рабочей силы (ЦСРС), в который входят представители центрального правительства, а также организаций нанимателей и трудящихся, теперь отвечает за осуществление политики, касающейся рынка труда. |
General mechanical: Application of the minimum wage regime is effectively monitored by the Minister of Labour, through controls carried out in enterprises and companies by the Labour and Manpower Inspectorate. |
Применение системы минимальной заработной платы эффективно контролируется министерством труда путем проверок, проводимых на предприятиях и в компаниях инспекторами труда и рабочей силы. |
Integrated intervention in the problem of unemployment is the objective at the employment promotion centres of the Manpower Employment Organization with individually tailored support for the unemployed by special advisors. |
Комплексное решение проблемы безработицы осуществляется центрами поощрения занятости Организации по вопросам занятости рабочей силы, в которых специальные консультанты оказывают индивидуальную помощь безработным. |
The Manpower Employment Organization offers services relating to vocational guidance, which both individuals and organized groups of people may have access to, aiming at offering information about opportunities for employment. |
Организация по вопросам занятости рабочей силы предлагает услуги в области профориентации, которыми могут воспользоваться как отдельные лица, так и организованные группы в целях получения информации о возможностях трудоустройства. |
To ensure that such children go to school, the Education and Manpower Bureau is: |
Для зачисления таких детей в школы, Бюро по вопросам образования и рабочей силы: |
Between 1997 and 2002, the Education and Manpower Bureau organized seven seminars for teachers on human rights-related themes attended by more than 750 teachers. |
В период 1997-2002 годов Бюро по вопросам образования и рабочей силы организовало семь семинаров для преподавателей по правозащитной тематике, которые посетили более 750 преподавателей. |