Английский - русский
Перевод слова Mandated
Вариант перевода Поручила

Примеры в контексте "Mandated - Поручила"

Примеры: Mandated - Поручила
The CEP Bureau reports that the CEP was mandated by the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" to develop, in consultation with interested stakeholders, a draft Communication Strategy to raise awareness of the "Environment for Europe" process among stakeholders and the general public. Президиум Комитета по экологической политике сообщает, что пятая Конференция министров "Окружающая среда для Европы" поручила КЭП разработать в консультации с заинтересованными участниками проект коммуникационной стратегии с целью повышения уровня информированности о процессе "Окружающая среда для Европы" среди заинтересованных участников и широкой общественности.
From 2005 to 2006 ISS Italy was mandated by the Commission on International Adoptions of the Presidency of the Council of Ministers of Italy to organize training seminars on the care and protection of abandoned children and adoption in Albania, Peru, Bulgaria and Bolivia. В 2005-2006 годах комиссия по вопросам международного усыновления/удочерения при Совете министров Италии поручила отделению МОСП в этой стране организовать учебные семинары по вопросам защиты и охраны брошенных детей и усыновления/удочерения, которые были проведены в Албании, Перу, Болгарии и Боливии.
The Task Force requested the secretariat to circulate a draft report of the meeting for its review and mandated the Bureau of the Task Force, with the assistance of the secretariat and taking into account any comments it received, to finalize the report. Целевая группа просила секретариат распространить проект доклада о работе совещания для его рассмотрения и поручила Президиуму Целевой группы завершить при помощи секретариата подготовку этого доклада с учетом любых полученных замечаний.
The Chairs of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice and the Subsidiary Body for Implementation were mandated by the Conference of the Parties to convene a forum on the impact of the implementation of response measures to mitigate climate change. Конференция сторон поручила председателям Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам и Вспомогательного органа по осуществлению провести форум по вопросу об эффективности реализации мер по смягчению изменения климата.
The Working Group mandated the Bureau to prepare, on the basis of the report of the Task Force, the text of a draft decision on access to justice for discussion at the Working Group's ninth meeting. Рабочая группа поручила Бюро подготовить на основе доклада Целевой группы текст проекта решения о доступе к правосудию для обсуждения на девятом совещании Рабочей группы.
The Working Party mandated the secretariat to continue working towards recognizing the Joint Research Centre (Ispra, Italy) as the AETR Authority for Root Certification and for Interoperability Certification for the non-EU Contracting Parties to the AETR. Рабочая группа поручила секретариату продолжать усилия, направленные на признание Совместного исследовательского центра (Испра, Италия) в качестве корневого центра сертификации ЕСТР и сертификации совместимости для Договаривающихся сторон ЕСТР, не являющихся членами ЕС.
The Expert Group, taking account of the considerations at its second session, mandated the secretariat to convene meetings of a special group of experts. These expert groups should address the two major problems the Expert Group had encountered so far in the pursuit of its work: Группа экспертов с учетом соображений, высказанных на ее второй сессии, поручила секретариату созвать совещания специальной группы экспертов, на которых должны быть рассмотрены следующие две основные проблемы, с которыми сталкивалась Группа экспертов до настоящего времени в процессе своей работы:
(c) Mandated the Bureau and the secretariat to explore an opportunity for organizing a second global event in the future and to continue global promotion of the Protocol. с) поручила Президиуму и секретариату изучить возможность организации в будущем второго глобального мероприятия и продолжать глобальную пропаганду Протокола.
(c) Mandated the secretariat to develop an online reporting tool for the Protocol and the Bureau to oversee that task. с) поручила секретариату разработать онлайновый инструмент отчетности для Протокола и Бюро, с тем чтобы они могли осуществлять надзор за выполнением этой задачи.
While the present report is based on information elicited through the experimental self-assessment checklist launched in 2007, a comprehensive self-assessment tool covering the entire Convention was mandated by the Conference at its second session and will be presented at the Conference's next session. Хотя настоящий доклад основывается на информации, полученной с помощью утвержденного в 2007 году экспериментального контрольного перечня вопросов для самооценки, на своей второй сессии Конференция поручила разработать комплексный инструмент для самооценки, охватывающей все положения Конвенции, который и будет представлен на следующей сессии Конференции.
Mandated with the selection of the evaluation team by the Commission at the last Ad Hoc Informal on 28 May 2004, the Chairman concludes the following: Председатель, которому Комиссия на последнем специальном неофициальном совещании 28 мая 2004 года поручила отбор группы по оценке, делает следующие выводы:
(c) Mandated ISWGNA to proceed with the finalization and publication of volume 1, after approval by the Bureau of the Commission, in pre-edited electronic and print versions, taking into account the substantive observations made during the two-month review period; с) поручила МСРГНС приступить к окончательной доработке и публикации тома 1, с согласия Бюро Комиссии, в доредакционном электронном и печатном виде с учетом предметных замечаний, высказанных в ходе двухмесячного периода обзора;
(b) Mandated the Bureau to oversee the reporting process and preparation of the synthesis report in cooperation with the Compliance Committee, to be available for the Protocol's Meeting of the Parties in 2014; Ь) поручила Президиуму в сотрудничестве с Комитетом по вопросам соблюдения осуществлять надзор за процессом подготовки и представления докладов, а также за подготовкой сводного доклада, с тем чтобы он был готов к Совещанию Сторон Протокола 2014 года;
Mandated the Chairperson of the Great Lakes Regional Initiative on Burundi, President Museveni, to approach the United Nations for assistance in the provision of protection services for Burundi leaders who have requested protection. поручила Председателю Региональной инициативы Великих озер по Бурунди президенту Мусевени обратиться к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании помощи в предоставлении услуг по защите бурундийских лидеров, которые попросили о такой защите.
The General Assembly, in resolution 64/289, mandated an independent evaluation of the "delivering as one" experience, including the One UN Funds, for submission at its sixty-sixth session. В своей резолюции 64/289 Генеральная Ассамблея поручила провести независимую оценку опыта, полученного в рамках инициативы «Единство действий», в том числе на основе работы фондов «Единая Организация Объединенных Наций», и представить ее ей в ходе шестьдесят шестой сессии.
In 2004 Feldman was mandated by Elizabeth Meyer to make research, scientific and physical examinations of her painting which had been known as the Isleworth Mona Lisa. В 2004 году Элизабет Мейер поручила Фельдману провести исследование, научное и медицинское обследование принадлежащей ей картины, получившей известность как «Айзелуортская Мона Лиза».
Introducing it, the representative of the Secretariat drew attention to the activities that the Secretariat had been mandated by the Conference of the Parties to undertake in decision SC3/9. Вынося его на обсуждение, представитель секретариата обратил внимание на работу, которую Конференция Сторон поручила провести секретариату в решении СК3/9.
Furthermore, by its decision BC-11/5, the Conference of the Parties mandated a lead country or, if there is no lead country, the secretariat, in consultation with the small intersessional working group, to prepare draft updated technical guidelines. Кроме того, своим решением БК-11/5 Конференция Сторон поручила ведущей стране или, при отсутствии таковой, секретариату в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой и при условии наличия ресурсов подготовить проект обновленных технических руководящих принципов.
In June 1999 the United Nations Development Programme (UNDP) mandated the Basel Convention's technical working group to collaborate with IMO on the preparation of environmentally-friendly ship-breaking guidelines. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в июне 1999 года уже поручила Технической рабочей группе Базельской конвенции разработать в сотрудничестве с ИМО директивы по экологически рациональной разборке судов на слом.
The General Assembly, for its part, has decided to convene a major international conference to deal with the crucial issues of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and has mandated work throughout the human rights system in support of the Conference. Генеральная Ассамблея, в свою очередь, постановила созвать крупную международную конференцию для решения важнейших вопросов борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанными с ними формами нетерпимости и поручила всей системе по правам человека выполнять деятельность, связанную с поддержкой Конференции.
The General Assembly mandated the Conference on Disarmament, which reaches its decisions by consensus, to undertake and conclude negotiations on a comprehensive nuclear-test-ban treaty, which would subsequently be endorsed by the General Assembly. Генеральная Ассамблея поручила Конференции по разоружению, которая принимает решения консенсусом, начать и завершить переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, который будет впоследствии одобрен Генеральной Ассамблеей.
This question is of major importance for the United Nations Commission on Human Rights, which mandated first Professor Theo van Boven and then Professor Cherif Bassiouni to draw up a set of principles in this area. Этот вопрос имеет важное значение для Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, которая поручила вначале профессору Тео Ван Бовену, а затем профессору Шерифу Бассиуни разработать соответствующие принципы.
The Working Group had mandated the Bureau to prepare a first draft of the plan, based upon draft elements prepared by an ad hoc expert group chaired by the former Chairperson of the Meeting of the Parties, Mr. Marc Pallemaerts (Belgium). Рабочая группа поручила Президиуму подготовить первый проект этого плана на основе проектов элементов, разработанных специальной группой экспертов под руководством бывшего Председателя Совещания Сторон г-на Марка Паллемаертса (Бельгия).
JIU was mandated by the General Assembly, in its resolution 66/231, to review UN-Oceans, an inter-agency mechanism focusing on ocean matters with a view to strengthening the mechanism of cooperation and coordination in ocean affairs and the law of the sea. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/231 поручила ОИГ провести обзор деятельности сети «ООН-океаны» - межучрежденческого форума, в рамках которого рассматриваются вопросы Мирового океана, - с целью укрепления этого механизма сотрудничества и координации в вопросах Мирового океана и морского права.
An ad hoc working group was mandated by CCNR to prepare proposals for handling residual gases from petroleum products and other volatile chemical products with a view to the introduction of measures to limit emissions of volatile organic compounds during the degassing of tank-vessels. ЦКСР поручила соответствующей специальной рабочей группе подготовить предложения по переработке остаточного газа, образующегося в результате сгорания нефтяных продуктов и других летучих химикатов, с тем чтобы принять меры по ограничению выбросов летучих органических соединений и очистке наливных судов.