And I do have fans that are like, Great movies, man! |
Среди моих фанатов есть такие: Мощные фильмы, братан! ... |
So tell me, man, what's on the menu? |
Братан, что будет в меню? |
We're on the move, my man! |
Мы уже в пути, братан! |
You have to come outside with me, man, 'cause we are - |
Ты должен пойти со мной наружу, братан, потому что мы - |
Okay, man, so how much you want, then? |
Ладно, братан, так сколько ты хочешь? |
Get a move on, man. It's not Russia where you wait in line for a year! |
Братан, тут тебе не Россия, целый год в очереди не стоят. |
And I do have fans that are like, "Great movies, man! |
"Мощные фильмы, братан! ... Дунем?" |
You sure this is the best spot for this, man? |
Уверен, что это лучшее место, братан? |
Did you just say "my man"? |
Ты назвал меня «братан»? |
What you're on about, man? - What you're on about? |
А ты чё гонишь? - Братан, я знаю, чё я гоню, а ты чё гонишь? |
Man, something really big is happening here. |
Братан, сегодня происходит что-то грандиозное. |
Man, I'd be honored. |
Братан, это честь для меня. |
Man, but there are other people who are just as much fun. |
Братан, но есть и другие люди такие же прикольные. |
Man, we had to stay until the first break or we wouldn't have got the rolling suitcases. |
Братан, там мы должны были остаться до перерыва, иначе мы бы не получили чемодан на колесиках. |
Man, how can I say no to that? |
Братан, как я могу тебе отказать? |
Man, what are you talking to me like that? |
Братан, ты зачем так со мной говоришь? |
You all right, man? |
Братан, ты живой? - Вроде да... |
I hear stories, man. |
Я слышал, что говорят, братан. |
I got you, man. |
Разрушитель, я держу тебя, братан. |
Old times, man. |
Как в старые времена, братан. |
What are you doing, man? |
Ты чего делаешь, братан? |
Hell, brother, you know we got man love for you. |
Черт возьми, братан, мы принесли тебе чистую человеческую любовь... |
Look, I'm a peace loving brother, man. |
Слушайте, я - мирный братан, чуваки. |
You need to listen to this, man. |
Братан, слушай, что они говорят. |
Moody, my brother, mind your business right now, man. |
Муди, братан, не лезь не в свое дело, мужик. |