| A man I am very lucky to call my mentor, my friend, and my father. | Человек, которого я имею счастье называть своим наставником, своим другом и своим отцом. |
| I tell you, he's a lucky kid I wasn't there! | Его счастье, что меня там не было. |
| But while he was here, while you were lucky enough to have him, he was happy. | Но пока он был здесь, пока у вас было это счастье, он был счастлив. |
| So Josh, tell me, how did I get to be so lucky to have you as a son-in-law? | Итак Джош, скажи мне, как я обрела такое счастье, иметь тебя как зять? |
| A lucky thing for that scoundrel that he escaped, but he'll be found. | Счастье его, что он от меня ушел, да я найду его! |
| Lucky for you I've got some welding gear. | На твоё счастье у меня есть сварка. |
| Lucky for him, though, he looks like his stepmama. | Его счастье, а то выглядит он как мачеха. |
| Lucky for you, I've been more than a little unemployed. | На твое счастье, я не просто безработный. |
| Lucky for you, there's more to the story. | На твое счастье у меня много историй. |
| Lucky for you, I've got the biggest ad in the phone book. | На твое счастье, у меня самая большая реклама во всем справочнике. |
| Lucky for you, I'm going to keep you away from all of this. | На твое счастье, я буду держать тебя подальше от всего этого. |
| Lucky for you, I'm in a forgiving mood. | На твоё счастье, я сегодня добрый. |
| Lucky for me, my Congressman is Henry Waxman. | Счастье, что моим конгрессменом был Генри Уаксман. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| How lucky you are curiosity took the better of me. | На Ваше счастье, меня разбирает любопытство. |
| I am lucky enough to work with 30 of them. | Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. |
| Another trick that helped was having a lucky talisman. | Ещё один трюк, который мне помог, это талисман на счастье. |
| We are lucky to have him around. | Какое счастье, что у нас есть такие таланты. |
| It's lucky your father doesn't believe in the curse. | Какой счастье, что твой отец не верит в проклятья. |
| You are so lucky that my main concern is the happiness, welfare, and privacy of my client. | Вам крупно повезло, что моя главная забота - это счастье, благополучие, и конфиденциальность моего клиента. |
| When I was lucky see the lady again? | Когда же Вы доставите мне счастье увидеться с Вами снова? |
| Major Marco, we should be so lucky. | Майор Марко, это счастье нас миновало. |
| And if we're lucky, one man for checking weapons. | И, если счастье улыбнется нам, только один будет искать оружие. |
| Well, lucky for you, I'm a doctor. | Ну, на твое счастье, я врач. |
| But as this life is coming to an end, I consider myself lucky... to have lived it. | Но близится конец этой жизни, и я... почитаю за счастье, что... прожил ее. |