Your mother said that it's lucky that the scar won't show. |
Мама сказала: счастье, что это место не видно. |
It was lucky you found out in time. |
Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили. |
You're just lucky I'm desperate. |
Твоё счастье, что я в отчаянии. |
But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. |
Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро. |
Well, lucky for you, I have. |
На твоё счастье, слышала я. |
No it's a lucky troll Mum gave me. |
Нет, это тролль на счастье - его мама подарила. |
I hope I'm lucky enough one day to find what you have. |
Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье. |
He was lucky that I have contained. |
Его счастье, что меня вовремя остановили |
A whole night at home - you're very lucky! |
Целую ночь в родном доме - то великое счастье! |
I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. |
Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат. |
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. |
Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик. |
Is it my mouth's turn to be lucky? |
Теперь очередь моего рта испытать счастье? |
Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. |
Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел |
Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. |
Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи. |
And I am lucky to have you around. |
Какое же счастье, что я встретила вас. |
But it's a lucky thing I had my pieces. |
Но на счастье, у меня нашлись малышки. |
All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. |
Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки. |
When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. |
Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась. |
By a lucky chance I've got another on the very same thing. |
На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана. |
Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. |
На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища. |
And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. |
И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра. |
All right, well, lucky for you, your do. |
На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают. |
It says "get lucky." |
Тут сказано "Получи счастье." |
I don't know how I got so lucky. |
И за что мне такое счастье? |
We're lucky he got us here through the traffic in the rain! |
Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь! |