Английский - русский
Перевод слова Lucky
Вариант перевода Счастье

Примеры в контексте "Lucky - Счастье"

Примеры: Lucky - Счастье
Your mother said that it's lucky that the scar won't show. Мама сказала: счастье, что это место не видно.
It was lucky you found out in time. Какое счастье, что вы вовремя это обнаружили.
You're just lucky I'm desperate. Твоё счастье, что я в отчаянии.
But mostly, I'll miss how lucky you make me feel each and every morning. Но главное - я буду скучать о том счастье которое ты приносишь мне каждое утро.
Well, lucky for you, I have. На твоё счастье, слышала я.
No it's a lucky troll Mum gave me. Нет, это тролль на счастье - его мама подарила.
I hope I'm lucky enough one day to find what you have. Надеюсь, и мне представится возможность испытать такое счастье.
He was lucky that I have contained. Его счастье, что меня вовремя остановили
A whole night at home - you're very lucky! Целую ночь в родном доме - то великое счастье!
I'm lucky I don't need a tank to breathe on land. Уже счастье, что мне в обычной жизни не нужен дыхательный аппарат.
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him. Вы знаете, это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик.
Is it my mouth's turn to be lucky? Теперь очередь моего рта испытать счастье?
Consider yourself lucky that I found you and not Rachel. Твое счастье что тебя нашел я, а не Рейчел
Now lucky for you, we happen to be in the middle of a merger, and you're kind of being an inconvenience. Но на ваше счастье, мы находимся в процессе слияния фирм, и вы сейчас вроде небольшой помехи.
And I am lucky to have you around. Какое же счастье, что я встретила вас.
But it's a lucky thing I had my pieces. Но на счастье, у меня нашлись малышки.
All I can say is that we are lucky it was a benevolent race like the Monks, not the Daleks. Могу только сказать, что на наше счастье это была доброжелательная раса как монахи, а не далеки.
When every girl that I was lucky enough to kiss was the end of life as I knew it. Но с каждым поцелуем, что я имел счастье получить, моя прежняя жизнь заканчивалась.
By a lucky chance I've got another on the very same thing. На ваше счастье у меня есть еще одна, такого же плана.
Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure. На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища.
And I'm lucky enough to have hitched a ride down to the sea floor, two kilometres beneath the surface. И мне выпало счастье совершить на нём путешествие к морскому дну, погрузившись на глубину в 2 километра.
All right, well, lucky for you, your do. На твоё счастье твои друзья из лаборатории С.Т.А.Р. знают.
It says "get lucky." Тут сказано "Получи счастье."
I don't know how I got so lucky. И за что мне такое счастье?
We're lucky he got us here through the traffic in the rain! Это счастье, что он довез нас сюда через все пробки и дождь!