Английский - русский
Перевод слова Lowering
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Lowering - Снижение"

Примеры: Lowering - Снижение
Rather than lowering the minimum wage, a longer-term policy programme to change the quality of labour would be more effective. Снижение минимальной заработной платы не даст такого эффекта, как долгосрочная политическая программа, направленная на изменение качества труда.
Increasing the demand for labour and lowering the level of unemployment are the most important objectives in economic policy. Повышение спроса на рабочую силу и снижение уровня безработицы являются наиболее важными целями экономической политики.
Higher international interest rates and a repeated lowering of the exchange rate made servicing the external debt more costly in terms of the national currency. Повышение международных ставок процента и неоднократное снижение обменного курса сделали обслуживание внешней задолженности еще более дорогостоящим в национальной валюте 28/.
For these reasons, there may be a considerable time lag between the implementation of measures and the effect in terms of lowering emissions. По этим причинам может иметь место значительная задержка во времени между осуществлением мер и их воздействием на снижение выбросов.
A number of stabilization measures had been taken: lowering of customs tariffs, structural adjustment, devaluation, privatization and liberalization. Были приняты стабилизационные меры: снижение таможенных пошлин, меры по структурной корректировке, девальвация, приватизация и либерализация.
And lowering administrative barriers to imports might redirect more spending toward foreign goods than the authorities intend. И снижение административных барьеров для импорта могло бы перенаправить больше средств на иностранные товары, чем того хотели бы власти.
This includes more research and development, lowering prices and supporting local manufacture of drugs, especially antiretroviral treatments in the poorest countries. Это включает исследование и разработку, снижение цен и поддержку местных производителей лекарственных средств, особенно антиретровирусных препаратов в наиболее бедных странах.
A further lowering of tariffs will help deepen trade links and will provide access to cheaper imports and technology. Снижение тарифов позволило бы углубить торговые связи и открыло бы доступ к более дешевому импорту и технологиям.
However, the lowering of the overall ceiling on contributions would increase Kyrgyzstan's financial responsibilities. Вместе с тем снижение общего нижнего предела в отношении взносов приведет к росту финансовых обязательств Кыргызстана.
The necessary lowering of government service standards to ensure the sustainability of development in East Timor is likely to be a source of friction. Необходимое снижение стандартов правительственной службы для обеспечения устойчивости развития в Восточном Тиморе скорее всего станет одним из источников трений.
A major goal should be reducing women's health risks, particularly lowering rates of maternal mortality and protecting women from domestic violence. Одной из главных целей должно быть уменьшение опасности для здоровья женщин, особенно снижение уровней материнской смертности и защита женщин от бытового насилия.
State efforts with regard to the eradication of female illiteracy and the lowering of school drop-out rates have had notable success. Усилия государства, направленные на ликвидацию неграмотности среди женщин и снижение доли не окончивших школу лиц, оказались весьма успешными.
Merely lowering interest rates did not, and will not, lead firms to invest more in these sectors. Одно лишь снижение процентных ставок не заставило и не заставит фирмы вкладывать больше денег в эти секторы.
Jordan's liberalization programme, which included the lowering of some tariffs, may have contributed to higher import levels. В Иордании росту объема импорта, по-видимому, способствовало осуществление программы либерализации, которая предусматривала снижение некоторых тарифов.
The improvement of programme delivery rates and resultant lowering of liquidity levels was noted with satisfaction by many delegations. Многие делегации с удовлетворением отметили рост масштабов исполнения программ и обусловленное этим снижение уровней ликвидности.
Producers are to be compensated only in part for the lowering of these prices. Причем производителям планируется компенсировать снижение цен лишь частично.
The lowering of transaction costs should, therefore, be one of the overriding priorities of land administration organizations. Поэтому одной из первостепенных задач организации по управлению земельными ресурсами должно быть снижение стоимости операций.
In the Advisory Committee's opinion, lowering the age limit to 26 is too restrictive. По мнению Консультативного комитета, снижение возрастного ценза до 26 лет имеет слишком ограничительный характер.
For example, lowering tariff barriers entails adjustment as local enterprises may no longer be able to compete with imports. Например, снижение тарифных барьеров обусловливает необходимость корректировки, поскольку продукция местных предприятий больше не может конкурировать с импортной.
The top three coping strategies used are deferring payment of utility bills, lowering the quality and quantity of food intake, and borrowing. Три наиболее популярные стратегии выживания - это затягивание оплаты коммунальных услуг, снижение качества и количества потребляемой пищи и заимствование.
Policy goals may include lowering the inherent risks associated with innovative activity, removing obstacles to coordination among innovation actors and addressing the issue of innovation externalities. Политические цели могут включать снижение внутренне присущих рисков, связанных с инновационной активностью, устранение препятствий для координации между вводящими инновации субъектами и решение вопроса о внешних факторах инновационного процесса.
Such lowering of the minimum marriageable age is made on the application of the intending spouses. Снижение брачного возраста производится по заявлению лиц, вступающих в брак.
In contrast, lowering wages for young workers has proven not to be effective in curbing youth unemployment. И напротив, как показывает опыт, снижение заработной платы для молодых рабочих неэффективно как средство борьбы с безработицей среди молодежи.
And a principle, equally simple: I absolutely reject the idea of lowering our guard. И исходя из принципа, который тоже прост: я абсолютно отвергаю снижение бдительности.
For the well-established cleaner energy technologies, the key to accelerating their deployment lies with lowering their cost. Что касается уже известных экологичных энерготехнологий, то необходимым условием их ускоренного внедрения является снижение их стоимости.