Английский - русский
Перевод слова Lowering

Перевод lowering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снижение (примеров 346)
The top three coping strategies used are deferring payment of utility bills, lowering the quality and quantity of food intake, and borrowing. Три наиболее популярные стратегии выживания - это затягивание оплаты коммунальных услуг, снижение качества и количества потребляемой пищи и заимствование.
Lowering sulphur levels in vehicle fuels is an essential step in lowering vehicle emissions, especially particulate matter. Снижение уровня содержания серы в топливе является неотъемлемым шагом на пути к уменьшению количества выбросов выхлопных газов автотранспорта, в частности твердых частиц (ТЧ).
In paragraph 35 of its report, the Committee argued that that anomaly could be rectified in part by lowering the floor. В пункте 35 своего доклада Комитет сообщает, что снижение минимальной ставки позволило бы отчасти исправить эту аномальную ситуацию.
After thanking the delegations for their comments, the Executive Director provided a brief retrospective and an update on the reform process, which involved streamlining work flows, creating integrated teams, lowering costs and increasing productivity. Поблагодарив делегации за их замечания, Директор-исполнитель сказал несколько слов об истории реформы и последних событиях в связи с ней, включая упорядочение рабочей нагрузки, создание объединенных групп, снижение затрат и повышение производительности труда.
I would think lowering the chairman into acid is "all other enquiries", don't you, Brian? Я думаю, снижение председатель кислоты в "все остальные вопросы", не так ли, Брайан?
Больше примеров...
Сокращение (примеров 63)
Concerning the amounts owed to troop contributors, his delegation welcomed the improvements made in the processing of claims for reimbursement and noted with satisfaction that there was expected to be a significant lowering of debt to Member States by the end of 2003. Что касается сумм, причитающихся странам, предоставляющим войска, то его делегация приветствует ускорение обработки требований о компенсации и с удовлетворением отмечает предполагаемое значительное сокращение задолженности перед государствами-членами к концу 2003 года.
Lowering of ineffective transport in municipal agglomerations Сокращение неэффективных транспортных сетей в городских агломерациях
That dip, however, appeared to reflect not so much a decrease in demand as a lowering of conference servicing capacity. Однако эти данные отражают не столько сокращение потребностей, сколько уменьшение потенциала подразделений конференционного обслуживания.
Reductions in expenses on social services, including costs in the areas of public health, education and culture, contributed towards a significant lowering of the standard of living. Значительному снижению жизненного уровня способствовало сокращение выплат социальными службами, включая социальные дотации и дотации в сфере здравоохранения, культуры и образования.
These reductions in use have had the effect, however, of lowering demand relative to the supply of mercury, which has kept mercury prices low and encouraged the continuing use of mercury and outdated mercury technologies in less developed regions or nations. Вместе с тем такое сокращение применения ртути привело к снижению спроса на нее, в связи с чем цены на ртуть были низкими и стимулировали ее дальнейшее потребление и использование устаревших ртутных технологий в наименее развитых регионах или странах.
Больше примеров...
Понижение (примеров 33)
Cooling refers to the process of becoming cold, or lowering in temperature. Охлаждение - это процесс создания холода или понижение температуры.
Some members favoured lowering the floor by expanding the number of decimal points of the scale from the current three digits to four or eliminating it altogether. Одни члены высказались за понижение нижнего предела за счет увеличения числа знаков после десятичной дроби с нынешних трех до четырех или вообще за его отмену.
Whether that takes place as a result of formal steps, or through informal measures, like lowering the level of participation or further weakening interest on the part of capitals, for example, does not make much of a difference. И нет большой разницы, произойдет ли это в результате официальных шагов либо вследствие неофициальных мер, таких как, например, понижение уровня участия или дальнейшее ослабление интереса со стороны столиц.
Lowering alert levels would be an essential contribution to making nuclear weapons less desirable as security tools; in other words, it would be a concrete measure that contributes also to non-proliferation. Понижение уровней боевой готовности стало бы важным вкладом в обеспечение того, чтобы ядерное оружие стало менее привлекательным инструментом безопасности; другими словами, оно стало бы конкретной мерой, способствующей нераспространению.
Unfortunately, the present draft resolution proceeds from the notion that lowering alert levels will automatically and in all cases lead to heightened international security. К сожалению, настоящий проект резолюции исходит из того, что понижение уровня боевой готовности будет автоматически и во всех случаях приводить к повышению международной безопасности.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 55)
These involved lowering door thresholds, replacing thresholds with ramps and improving toilet layouts and shower facilities. К этому относятся уменьшение дверных порогов, замена порогов наклонным съездом и переоборудование туалетных комнат и душевых.
Activities of the StAR initiative include promoting implementation of the Convention, assisting in building capacity and lowering barriers to asset recovery worldwide. Мероприятия в рамках инициативы СтАР включают содействие осуществлению Конвенции, оказание помощи в наращивании потенциала и уменьшение препятствий для возвращения активов во всем мире.
The reduction in the number of bank accounts would also improve administrative efficiency, thus lowering administrative costs as well as bank charges. Уменьшение числа банковских счетов позволило бы также повысить административную эффективность, в результате чего сократились бы административные расходы, равно как и банковские комиссионные платежи.
All of this must be done without lowering our sights in terms of the key objectives of encouraging growth focused on poverty reduction in these countries. Все это необходимо сделать не снижая планки в деле достижения наших ключевых целей по поощрению роста, ориентированного на уменьшение уровня нищеты в этих странах.
Lowering the barriers to asset recovery by accumulating knowledge and supporting practitioners' networks for asset recovery Уменьшение числа препятствий возвращению активов путем сбора информации и поддержки сетей практических работников, занимающихся возвращением активов
Больше примеров...
Снизить (примеров 71)
A target on recruitment would assist States in lowering the overall human and financial costs of migration. Задача в отношении найма персонала поможет государствам снизить общие социальные и финансовые затраты по миграции.
The cable became thin and round that has allowed lowering the temperature of components in a system unit of the computer by cooling improvement. Кабель стал тонким и круглым, что позволило снизить температуру компонентов внутри системного блока компьютера за счет улучшения вентиляции.
The Government took certain measures to stabilize the situation, thereby lowering the incidence of certain infections. Правительством были предприняты определенные меры по стабилизации ситуации, что позволило снизить заболеваемость по ряду инфекций.
This has, to a large extent, improved MCH services in the rural areas and contributed to a lowering of maternal and child morbidity and mortality. Это в значительной степени способствовало совершенствованию услуг в области ОЗМР в сельских районах и позволило снизить уровень материнской и детской смертности и заболеваемости.
Work in these areas, rightly a priority, is viewed as a means to contributing to lowering these sorts of tensions, in Kirkuk and elsewhere, and exploring new solutions for some of these most pressing issues. Мы рассматриваем работу по этим безусловно приоритетным направлениям как способ снизить подобную напряженность в Киркуке и других местах и изучить новые пути решения некоторых из этих неотложных вопросов.
Больше примеров...
Снижая (примеров 47)
By lowering psychological barriers, they make the subject extremely vulnerable to suggestion . Снижая психологические барьеры, они делают человека крайне уязвимым для внушения .
With the collapse of the second bubble in a decade, central banks again acted quickly, lowering rates to zero (or close to it) almost everywhere. После того как в течение десятилетия лопнул второй пузырь, центральные банки снова действовали быстро, снижая ставки до нуля (или близко к нему) почти во всех странах.
His book Die organische Chemie in ihrer Anwendung auf Agricultur und Physiologie (Organic Chemistry in its Application to Agriculture and Physiology) (1840) promoted the idea that chemistry could revolutionize agricultural practice, increasing yields and lowering costs. Его книга «Die organische Chemie in ihrer Anwendung auf Agriculturalur und Physiologie» («Органическая химия в ее применении к сельскому хозяйству и физиологии») (1840) способствовала идее о том, что химия может изменить сельскохозяйственную практику, увеличивая урожайность и снижая затраты.
In this scenario, the demand insufficiency feeds on itself, pushing down prices, raising real (inflation-adjusted) interest rates, and lowering demand further. В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос.
Ill health contributes to poverty by reducing worker productivity, lowering educational achievements and limiting opportunities. Плохое состояние здоровья усиливает нищету, снижая производительность труда, успеваемость и ограничивая возможности людей.
Больше примеров...
Опускание (примеров 8)
Changed the reward for lowering the bridge in the Red Forest. Изменена награда за опускание моста в Рыжем лесу.
The vehicle moves independently along the ramps at a constant speed, thus enabling the alternate lowering of the ramps and raising of the counterweight under the effect of the mass of the vehicle until a horizontal position is reached and the locking device is activated. Транспортное средство движется самостоятельно по пандусам с постоянной скоростью, обеспечивая при этом попеременное опускание пандусов и подъём противовеса под действием массы транспортного средства до горизонтального положения и срабатывания запирающего устройства.
11 bis-1.2 A vertically movable wheelhouse and its gear shall be designed in such a way as not to adversely affect the safety of persons on board. 11 bis-1.3 Hoisting and lowering shall not interfere with operations performed from the wheelhouse. 11 бис-1.2 Вертикально передвигающаяся рулевая рубка и ее устройства должны быть сконструированы таким образом, чтобы была обеспечена надлежащая безопасность находящихся на борту лиц. 11 бис-1.3 Подъем и опускание не должны препятствовать операциям, осуществляемым из рулевой рубки.
In the light of the amendment to paragraph 11 bis-3.2, paragraph 11 bis-3.5 should be modified as follows: Emergency lowering of the wheelhouse shall be effected under its own weight and shall be smooth and controllable. Предлагается откорректировать содержание п.-бис-3.2 следующим образом: "Опускание рулевой рубки при всех эксплуатационных условиях должно осуществляться одним человеком".
11 bis-3.2 The wheelhouse shall be equipped with an emergency lowering device independent of the power drive. Аварийное опускание рулевой рубки должно осуществляться под действием собственного веса рулевой рубки, быть плавным и контролируемым.
Больше примеров...
Снизив (примеров 20)
In 2000, WHO upgraded its standards for duty travel by lowering the threshold for business travel from nine to six hours. В 2000 году ВОЗ подняла свои нормы проезда по служебным делам, снизив минимальную продолжительность полета, начиная с которой оплачивается проезд в бизнес-классе, с девяти до шести часов.
A number of catching-up countries have undertaken to simplify the taxation procedures, reducing the number of taxes to be paid and lowering the tax rates for enterprises. Ряд стран с экономикой догоняющего типа предприняли усилия по упрощению процедур налогообложения, уменьшив число налогов, подлежащих уплате, и снизив ставки налогов для предприятий.
Tunisia also reduced corporate profit tax from 35 to 30 per cent and enhanced its credit information by lowering the minimum loan requirement at its public registry from 20,000 Tunisian dinars to zero. В Тунисе также сократили налог на доход корпораций с 35 до 30% и увеличили объем кредитной информации, снизив требование к минимальному размеру ссуд, внесенных в государственный регистр, с 20000 тунисских динаров до нуля.
(c) The number of face-to-face meetings, which could be reduced through the use of web-based meetings, thereby lowering the cost of the work programme. с) количество очных совещаний, которое можно было бы сократить путем проведения веб-совещаний, снизив тем самым стоимость программы работы.
The Government had begun to implement affirmative action policies by lowering university admission requirements for female students and incorporating a provision in the draft Constitution that one third of parliamentary seats and the proposed district government should be held by women. Правительство приступило к осуществлению стратегий позитивных действий, снизив уровень требований для поступления в университет для учащихся женского пола и включив в проект Конституции положение о том, что женщины должны составлять одну треть депутатов парламента и членов окружных органов власти, которые предлагается создать.
Больше примеров...
Снижать (примеров 16)
Recently, we keep lowering workers' wages. В последнее время мы продолжаем снижать зарплату работникам.
Thailand aims at cutting back on its reliance on fossil fuels and at lowering greenhouse gas emissions through energy conservation. Таиланд намерен сокращать свою зависимость от ископаемого топлива и снижать выброс парниковых газов за счет энергосбережения.
Competition policy can also have important implications for attaining MDG 2, by tackling bid-rigging in markets for schooling support such as textbooks and other instruction materials, school furnishings, transportation and construction services, thus lowering education costs. Политика в области конкуренции может иметь также важное значение для достижения ЦРДТ-2 благодаря мерам борьбы со сговорами на рынках услуг по поддержке школ, таких как учебники и другие учебные материалы, школьное оборудование, транспортные и строительные услуги, что позволяет снижать затраты на образование.
What possible risk to public health is there in people lowering their sugar consumption? Какой риск возможен для здоровья общества если люди начнут снижать потребление сахара?
Will you pledge today to somehow reduce taxes while simultaneously lowering the deficit? Можете ли вы пообещать, что будете снижать налоги и в тоже время уменьшать дефицит бюджета?
Больше примеров...
Понижая (примеров 11)
The risk premium is falling, pushing stock prices higher and lowering yields on long-term bonds. Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям.
Desperate for funds for reconstruction, that new regime could sell large amounts of oil, lowering global oil prices. В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть.
I am willing to give you one of the eights, lowering myself to a 15, which means you owe me... Я готов уступить тебе одну из восьмерок, понижая свой улов до 15, что означает, что ты должен мне...
In winter the ocean freezes outward to 65 degrees south latitude in the Pacific sector and 55 degrees south latitude in the Atlantic sector, lowering surface temperatures well below 0 degrees Celsius. Зимой океан замерзает до 65 градусов южной широты в Тихоокеанском секторе и 55 градусов южной широты в Атлантическом секторе, понижая поверхностные температуры значительно ниже 0 ºC; в некоторых прибрежных пунктах постоянные сильные ветры оставляют береговую линию свободной ото льда в течение зимы.
Accordingly, many developing countries that maintain higher bound tariffs rates have an opportunity to adjust domestic prices to a certain extent when world prices fluctuate by lowering applied tariffs, thus utilizing the flexibility of tariff instruments. Соответственно многие развивающиеся страны, сохраняющие более высокие связанные тарифные ставки, имеют возможность, понижая уровень применимых тарифных ставок, в определенных размерах корректировать внутренние цены в случае колебаний мировых цен, используя таким образом гибкость тарифных инструментов.
Больше примеров...
Понизив (примеров 9)
Over time, however, States have expanded their powers to conduct surveillance, lowering the threshold and increasing the justifications for such surveillance. Однако с течением времени государства расширили свои полномочия по слежению, понизив порог ограничений и расширив набор оснований для такого слежения.
However, what was less understood was that the developing countries could achieve export growth and poverty reduction on their own simply by lowering tariffs and eliminating non-tariff barriers to imports. Однако в меньшей степени понимают то, что развивающиеся страны могут расширить экспорт и сократить масштабы нищеты самостоятельно, просто понизив тарифы и ликвидировав нетарифные барьеры для импорта.
The Bank of England was much more aggressive in lowering rates early in the crisis and ultimately lowered them to 0.5 per cent, the lowest in its 315 year history. Банк Англии поступил более решительным образом, понизив ставки на раннем этапе кризиса, и в конечном счете понизил их до уровня 0,5 процента - с самого низкого уровня за всю свою 315-летнюю историю.
The Governing Council expressed the view that the Council and the Committee on Statistics were already coordinating well, and that a change in the reporting line of the Governing Council could have the adverse effect of lowering the level in Governments to which statistical training priorities were reported. Совет выразил мнение о том, что Комитет по статистике уже обеспечивает надлежащую координацию и что изменение в механизме отчетности Совета управляющих может оказать отрицательное воздействие, понизив уровень органов правительств, которым сообщается о приоритетах статистической подготовки.
In Brazil, the slow-down that this induced lowered employment and output growth in the second half of 1995; but in December the Brazilian monetary authorities reversed their policy somewhat by relaxing their grip on consumer credit and lowering the central bank discount rate. В Бразилии вызванное этим замедление экономического роста привело во второй половине 1995 года к снижению уровня занятости и темпов роста производства; однако в декабре валютно-кредитные органы Бразилии несколько отошли от своей политики, ослабив контроль за потребительским кредитом и понизив учетную ставку центрального банка.
Больше примеров...
Спуск (примеров 9)
Emergency lowering shall be possible from both inside and outside the wheelhouse. Аварийный спуск должен проводиться как из рубки, так и за ее пределами.
On New Year's Eve, many localities in America mark the beginning of a year through the raising or lowering of an object. В канун Нового года многие населенные пункты в США используют для обозначения начала нового года спуск или подъём разных объектов.
a hydraulic elevator consumes energy only at getting up of booth, lowering takes place under the action of weight of booth. гидравлический лифт потребляет энергию только при подъеме кабины, спуск происходит под действием веса кабины.
Provision should be made for the transfer of wheelchair-bound disabled people from their wheelchairs into the lifeboats and life rafts, and for their lowering into the water when fully loaded. При этом должна быть предусмотрена возможность пересадки инвалидов из кресел-колясок в шлюпки и плоты и их спуск на воду с полной загрузкой.
(e) De-orbiting at end of LEO and GTO mission: this includes both lowering the orbit to reduce the satellite lifetime (e.g. to less than 25 years) and immediate re-entry. е) спуск космических объектов с НОО и ГПО в конце программы полета, в том числе снижение высоты орбиты для сокращения срока существования спутников (например, до менее чем 25 лет) и немедленное возвращение в атмосферу.
Больше примеров...
Снижает (примеров 16)
Simply put, the long recession is lowering Europe's potential growth. Проще говоря, долгая рецессия снижает потенциал роста в Европе.
(a) Minimizing the collection system in length and diameter and therefore lowering project costs significantly; а) минимизирует водосборную систему по длине и диаметру, а поэтому существенно снижает проектные издержки;
This enhances the propensity for their use, with a supposed reduction of collateral damage, thus lowering the nuclear threshold. Это повышает вероятность их применения и снижает «ядерный порог».
This has multiple objectives, including lowering of production cost by reducing the use of chemical treatment, at the same time reducing environmental damage, preventing losses caused by disease and pests and preserving valuable plant varieties from extinction. В контексте этой деятельности преследуется несколько целей, включая снижение издержек производства путем сокращения масштабов использования химической обработки (что в то же время снижает ущерб, наносимый окружающей среде), предупреждение потерь, вызываемых болезнями и вредителями, и защиту ценных видов растений от исчезновения.
This protection partly offsets the favourable impact on trade brought about by the lowering of traditional trade barriers (e.g. tariffs and quotas) in western markets. Такая защита несколько снижает благоприятный эффект, который оказывает на торговлю снижение традиционных торговых барьеров (к примеру, тарифов и квот) на западных рынках.
Больше примеров...
Понизить (примеров 10)
Moreover, the proposal by the major contributor on lowering the ceiling rate might well have political and legal repercussions beyond the confines of the Committee. Кроме того, предложение крупнейшего вкладчика понизить верхний предел шкалы может привести к политическим и правовым последствиям, выходящим за круг ведения Комитета.
For that reason, my country would be grateful if the United Nations could take into account the new situation and once again consider lowering its security index for Côte d'Ivoire. Поэтому моя страна была бы признательна, если бы Организация Объединенных Наций могла учесть эту новую ситуацию и вновь понизить индекс безопасности для Кот-д'Ивуара.
Recovery and economic growth in Africa called for the total cancellation of official debt or a substantial reduction in its volume, the lowering of interests rates on remaining debt and the promotion of debt conversion to finance ecological and development programmes. Для обеспечения подъема и экономического роста в Африке необходимо полностью списать официальную задолженность или существенно сократить ее объем, понизить процентные ставки по остающейся задолженности и расширить процесс преобразования долговых обязательств в целях финансирования программ в области охраны окружающей среды и развития.
Smuggling is abetted by the tobacco industry in order to gain market share and scare finance ministers into lowering taxes. Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
I'll ask the wife about lowering your rent. Я поговорю с женой о том, чтобы понизить тебе кварплату.
Больше примеров...
Ослабления (примеров 8)
They also express concern at the decline in the applicability of the public inquiry due to lowering the threshold for authorization of projects. Они также выражают сожаление в связи с уменьшением числа проводимых опросов общественности в результате ослабления требований к выдаче разрешений на проекты.
A thrust of these changes has been to improve access to the global market for goods, services and capital by lowering or removing barriers to international transactions. Эти преобразования были нацелены, в частности, на то, чтобы расширить возможности в плане выхода на мировой рынок товаров, услуг и капитала путем ослабления либо снятия ограничений, связанных с международными операциями.
I thought that bilateral disarmament - which is very important from the point of view of lowering the military threat - could influence some situations in the world. Я полагал, что двустороннее разоружение, которое является весьма важным с точки зрения ослабления военной угрозы, могло бы повлиять на некоторые ситуации в мире.
Quality standards for services active in the area of the treatment and the lowering of harm to drug users were introduced in 2005 and the compliance with these standards has become the obligatory condition for obtaining state subsidies in 2007. В 2005 году в сфере лечения наркозависимых и ослабления вредных последствий употребления наркотиков были введены стандарты качества, а в 2007 году соблюдение этих стандартов было включено в перечень обязательных условий для получения государственных субсидий.
Their premature engagement in such activities runs the risk of weakening them and of lowering their public standing. Ее преждевременное участие в такой деятельности влечет за собой угрозу ее ослабления и уменьшения ее авторитета среди общественности.
Больше примеров...