Lowering of lake water levels as a result of groundwater pumping can affect the ecosystems supported by the lake. |
Снижение уровня воды в озере в результате всасывания грунтовых вод может оказать воздействие на экосистемы, поддерживаемые данным озером. |
Lowering tariffs and lifting non-trade barriers are also crucial to increase export volumes from developing countries. |
Снижение тарифов и отмена нетарифных барьеров также имеют решающее значение для увеличения физического объема экспорта из развивающихся стран. |
Lowering import duties lead to a surge of imports. |
Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. |
Lowering the tax burden on firms - including the payroll tax - would also be useful. |
Снижение налогового бремени для фирм - в том числе налога на заработную плату - также было бы полезным. |
Lowering of the maximum speed of traffic on roads outside cities to 80 km/h from 1 October to 1 April. |
Снижение максимальной скорости движения на загородных дорогах до 80 км/ч с 1 октября по 1 апреля. |
Lowering unemployment will therefore need stronger demand, but to be sustained there will also need to be more investment. |
Поэтому снижение безработицы потребует повышения спроса, однако для придания устойчивости этому процессу необходимо также расширение инвестиций. |
Lowering the tolerances for rots in the standard. |
З) Снижение допусков для гнили в стандарте. |
Lowering the transaction cost for remittances was also identified as a useful measure. |
Снижение операционных расходов по переводу средств также было указано в качестве одной из полезных мер. |
In the public sector, the consequences of the restructuring have been a freeze on recruitment and promotions, the closing down of some vocational training centres, the systematic retirement of staff reaching the age limit, the lowering of salaries and voluntary or enforced separations. |
В государственном секторе следствием реструктуризации стали замораживание найма новых работников и продвижений по службе, закрытие некоторых центров профессиональной подготовки, систематическое оформление на пенсию лиц, достигших установленного предельного возраста, снижение уровня заработной платы и добровольное или вынужденное закрытие |
Lowering entrenchment levels, rather than trading on them, continues to offer opportunities for substantial returns to firms' shareholders. |
Снижение уровня защищенности, а не торговля им, продолжает предоставлять держателям акций фирм возможности для получения значительных доходов. |
Lowering taxes usually resulted in higher tax revenue. |
Снижение налогов обычно ведет к повышению налоговых поступлений. |
Lowering customs barriers and modernizing existing customs procedures naturally encourages trade. |
Снижение таможенных барьеров и модернизация существующих таможенных процедур, разумеется, содействуют развитию торговли. |
Lowering compression in Subject 1 cryo-chamber. |
Снижение давления в криокамере Объекта 1 . |
Working session 1.2: Lowering the costs of migration for higher development gains |
Рабочее заседание 1.2: Снижение издержек миграции для повышения вклада мигрантов в развитие |
Lowering corporate and income tax rates while increasing the goods and services tax places additional financial burdens on poorer Singaporeans at a time of increased inequality. |
В период усиления неравенства снижение налога с доходов корпораций и подоходного налога при одновременном повышении налога на товары и услуги ложится дополнительным финансовым бременем на менее богатых сингапурцев. |
Lowering HIV prevalence among populations having a high risk for HIV |
Снижение распространенности ВИЧ среди представителей групп населения, наиболее подверженных инфицированию ВИЧ |
Lowering of the ceiling for the calculation of daily benefits |
Снижение верхнего предела при начислении пособий по временной нетрудоспособности |
Lowering the cost of labour associated with employing persons aged 50+, |
снижение стоимости труда за счет использования работников старше 50 лет; |
Lowering the average fuel consumption of cars to 5 l/100 km |
снижение среднего уровня потребления топлива автомобилями до 5 л/100 км; |
Lowering the ceiling to below 25 per cent would seriously obscure the relation between the contribution and the capacity to pay of the Member State concerned. |
Снижение верхнего предела ниже 25 процентов серьезно затруднит прослеживание взаимосвязи между размером взносов и платежеспособностью соответствующего государства-члена. |
Lowering the tax rates will make it possible to reduce the tariffs for the supply of drinking water by an average of 20 - 25 per cent. |
Снижение ставки налога позволит снизить тариф на услуги по подаче питьевой воды в среднем на 20-25%. |
Lowering the level of protection of workers' rights or abandoning wealth distribution mechanisms in order to enhance a country's international competitiveness could have a detrimental and lasting impact on society. |
Снижение уровня защиты прав трудящихся или отказ от механизмов распределения богатства ради повышения конкурентоспособности страны на мировой арене может оказать пагубное и длительное воздействие на состояние общества. |
(b) Lowering rental costs and achieving inter-agency scale savings; |
Ь) снижение арендных расходов и достижение межучрежденческой масштабной экономии; |
Lowering the age of medical consent from 18 to 16 is but one of the policies that my Government will be pursing. |
Снижение возраста, разрешающего давать согласие на лечение, с 18 до 16 лет, является одной из мер, к осуществлению которых будет стремиться мое правительство. |
Lowering taxes on the poor and raising unemployment benefits while simultaneously increasing taxes on the rich can stimulate the economy, reduce the deficit, and reduce inequality. |
Снижение налогового бремени для бедных и увеличение пособия по безработице при одновременном увеличении налогов для богатых может стимулировать экономику, уменьшить дефицит и выровнять социальное неравенство. |