| EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs. | Таким образом, усилия ЕС должны быть направлены на снижение торговых расходов. |
| Empirical evidence showed that the idea that lowering wages would be the solution to high levels of unemployment was fundamentally flawed. | Эмпирические данные показывают, что идея, согласно которой снижение заработной платы позволяет решать проблему высокой безработицы, изначально порочна. |
| Further lowering the costs of antiretroviral medicines remains a critical priority. | Первоочередной задачей остается и дальнейшее снижение стоимости антиретровирусных препаратов. |
| The sixth main area was increasing efficiency and lowering transaction costs. | Шестым основным направлением является повышение результативности и снижение операционных издержек. |
| The strategy is aimed at reducing fragmentation, lowering transaction costs, improving coordination and encouraging partners to reduce the use of parallel projects. | Стратегия нацелена на уменьшение фрагментации, снижение операционных издержек, улучшение координации и стимулирование партнеров к уменьшению использования параллельных проектов. |
| The lowering of economic, technical, geographic and cultural barriers has been a long-standing feature of human progress. | Снижение экономических, технических, географических и культурных барьеров уже давно составляет одну из черт прогресса человечества. |
| There are several industry and government studies suggesting that lowering the maximum passing beam height would reduce glare. | Согласно результатам ряда промышленных и государственных исследований, снижение максимальной высоты источника ближнего света ведет к уменьшению ослепления. |
| The steady lowering of barriers to trade and capital flows across geographical borders was essential to promote industrialization around the world. | Важное значение для содействия инду-стриализации во всем мире имеет постоянное снижение барьеров на пути потоков торговли и капитала, проходящих через географические грани-цы. |
| Mr. Gunasekera (Sri Lanka) said that, in practice, lowering trade barriers and opening markets did not necessarily generate development. | Г-н Гунасекера (Шри-Ланка) говорит, что на практике снижение барьеров на пути торговли и открытие рынков не обязательно стимулирует развитие. |
| The notion that lowering trade barriers would bring increasing levels of trade to developing countries has proved to be somewhat inaccurate. | Представление о том, что снижение торговых барьеров приведет к росту объема торговли развивающихся стран, оказалось несколько неточным. |
| One consequence of that anomalous situation was the lowering of the quality of interpretation and translation. | Следствием такого ненормального положения является снижение качества устного и письменного перевода. |
| A comprehensive target-oriented programme aimed at lowering the accident risk of young drivers will be prepared. | Будет подготовлена комплексная целевая программа, направленная на снижение риска дорожно-транспортных происшествий среди молодых водителей. |
| Chronic stress can interfere seriously on cognitive function by altering the learning ability, memory and lowering the... | Хронический стресс может вмешиваться серьезно на когнитивные функции, изменяя способность к обучению, память и снижение... |
| Other factors for the rise in student migration include lowering travel expenses and greater communication technology which has made studying abroad more accessible. | Другим фактором является снижение транспортных расходов и развитие коммуникационных технологий, которые делают образование за границей более доступным. |
| Taxation: for the Conservatives, significantly lowering taxes, to stimulate the economy, was a central issue. | Налоги и сборы: значительное снижение налогов и сборов для стимулирования экономики было главной целью консерваторов. |
| During these months gradual lowering of respiratory rate is observed. | В течении этих месяцев происходит плавное снижение интенсивности дыхания. |
| The New York Times attributed Nintendo lowering financial forecasts in 2014 to weak hardware sales against mobile gaming. | «Нью-Йорк-таймс» связал снижение финансовых прогнозов на 2014 год со слабыми продажами аппаратного обеспечения по сравнению с мобильными играми. |
| The current reform issues in EU agriculture are: lowering prices, ensuring food safety and quality, and guaranteeing stability of farmers' incomes. | Современные области реформирования это: снижение цен, обеспечение безопасным и качественным продовольствием, гарантия стабильности доходов фермеров. |
| Cleaning up high private-sector debt and lowering public-debt ratios by growth alone is particularly hard if a balance-sheet crisis leads to an anemic recovery. | Погашение высокого долга частного сектора и снижение соотношения государственного долга с помощью одного только экономического роста является особенно трудным, если балансовый кризис приводит к замедленному восстановлению. |
| Moreover, it is relatively easy to postpone lowering oil consumption. | Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти. |
| But no one would claim that lowering short-term interest rates spurred investment. | Но никто не станет утверждать, что снижение краткосрочных процентных ставок стимулировало инвестиции. |
| Large firms are awash with cash, and lowering interest rates slightly won't make much difference to them. | Крупные фирмы всегда имеют наличные деньги, и незначительное снижение процентных ставок не окажет на них большого влияния. |
| Officially, America still talks about the virtues of a strong dollar, but lowering interest rates weakens the exchange rate. | Официально Америка все еще говорит о достоинствах сильного доллара, однако снижение процентных ставок ослабляет курс. |
| Most people think that medication for lowering cholesterol and blood pressure or bypass surgery can cure their problems once they get it. | Многие люди думают, что препараты для снижение холестерина и кровяного давления или шунтирование вылечат их, как только они заболеют. |
| The process is generating some degree of convergence in policies among developing countries and the lowering of commercial barriers to trade. | Данный процесс обеспечивает некоторое сближение политики развивающихся стран и снижение коммерческих барьеров для торговли. |