Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода На дно

Примеры в контексте "Low - На дно"

Примеры: Low - На дно
If I were you, I'd close this store, I'd pull your guys, lay low till this thing blows over. На твоём месте я бы прикрыл это место и залег с ребятами на дно пока все не уладится.
That I should lay low, blend in, and that I may be severely tested, possibly by another agent. Что я должна залечь на дно, и что меня будут проверять, возможно какой-то другой агент.
'Cause if you need a place to lay low for awhile, this is as good as any. Потому что если ты хочешь залечь на дно, это самое подходящее место.
If you're on the low, I got something that'll help you with your disguise. Если ты ушел на дно, у меня есть кое-что, что поможет твоей маскировке.
So I-l decided to lay low here for a while, you know, see how things played out. Я и решил залечь на дно в этом мотеле, подождать развития событий.
Which makes it more likely he's using her as conduit to a place to lie low. Что говорит нам о том, что он собирается с ее помощью залечь на дно.
He's been using Bruce to send him supplies while he lays low. Он использовал Брюса, чтобы тот отправлял ему поставки, пока тот залег на дно.
You may want to lay low for a while, son. Ты бы мог лечь на дно на некоторое время, сынок.
That's why I'm trying like hell to get you exonerated, but if you don't lay low and keep this from getting out of control... Поэтому я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно и позволишь всему выйти из-под контроля...
Got to lay low for a couple of weeks till she's back in Blighty. DOORBELL RINGS Придется залечь на дно на пару недель, пока она не вернется в Блайти.
I'm fine. I just had to lay low once that councilman gave us heat. Я в порядке Просто мне пришлось залечь на дно когда конгресмен дал нам жару
We're going to have to find a place to lay low for a while. Нам придется найти какое-нить место и залечь на дно на время.
She probably find out he got out, had a shock, decided to lay low for a few days. Возможно, она узнала, что он освободился, у неё шок, и она решила залечь на дно на несколько дней.
"where you can lay low and won't be disturbed". "где вы сможете залечь на дно и никто вас не потревожит"
Maybe you should just lay low for a minute. Может, тебе на некоторое время залечь на дно?
I don't know where, but he was just looking for a place to lie low for a while, I guess. Я не знаю куда, но он искал место где можно залечь на дно на время.
Why do you think I have been laying low? Почему, по-твоему, я залёг на дно?
What part of laying low don't you understand? Что конкретно ты не понял в фразе "залечь на дно"?
Is this what you call lying low? Это вы называете "залечь на дно"?
I mean, maybe we're lucky, and he's laying low inside the radius, but chances are he's long gone. То есть, я имею ввиду, что нам повезло, и он залег на дно где-то неподалеку но все говорит за то, что он подался в бега.
I've had a few business deals go South, so I've had to lay low for a while. Ездил по делам на юг, теперь нужно залечь на дно.
I just need you to lay low till the heat's off, okay? Мне надо, чтоб ты залег на дно, пока не спадет жара, ясно?
We need to call in sick and lie low for a Надо залечь на дно на какое-то...
We have to lay low for a while. Нам на время нужно залечь на дно.
Look, I know we're supposed to lay low for a while, but Owen just gave us a gift, and he doesn't even know it... Слушай, я знаю, что нам следовало залечь на дно, но Оуэн дал нам шанс, о котором не подозревает...