Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода На дно

Примеры в контексте "Low - На дно"

Примеры: Low - На дно
That's why you have to lay low, Speedy. Поэтому ты должен залечь на дно, Спиди.
I told you to lay low, follow my lead. Я велел тебе залечь на дно, и следовать моим указаниям.
Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat. А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот.
She said to lay low, that she'd call a lawyer. Она сказал мне залечь на дно, что она позвонит адвокату.
Mike and I need to lay low for a while. Нам с Майком залечь на дно ненадолго.
But you're supposed to be laying low. Но тебе же нужно залечь на дно.
Just lay low and sit tight. Просто заляг на дно и не высовывайся.
I'll just go there and lay low. Я просто поеду туда и залягу на дно.
I will have to lay low, hire security. Мне придется залечь на дно, нанять охрану.
Well, a poker player that stops betting isn't laying low. Ну если игрок в покер прекращает делать ставки, это не значит, что он залёг на дно.
Favor to your brother so you could lay low. Оказал услугу твоему брату, чтобы ты залег на дно.
I told them to lay low. Я сказал им залечь на дно.
He's laying low, if you get my drift. Он залёг на дно, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Here to deliver the egg because the FBI is looking into Holt, and he's laying low. Приехал доставить яйцо, потому что за Холта взялось ФБР, и он залег на дно.
Well, eventually you're going get popular from it, believe me, but until then, you got to lay low a little bit, a-and singing a duet with another dude is not laying low. Ну, со временем это добавит тебе популярности, поверь мне, но до тех пор ты должен лечь на дно и-и спеть дуэт с другим чуваком - это не залечь на дно.
We'll lay low for a while and wait till you get back. Мы временно заляжем на дно и подождём твоего возвращения.
I suggest we all head to our rooms and lay low for the evening. Я предлагаю отправиться всем в свои комнаты и залечь на дно вечером.
I should probably keep a low pro, stay out of the daylight. Наверно, мне нужно залечь на дно, Держаться в тени.
We lay low for the time being. На какое-то время мы заляжем на дно.
Lay low for now and erase all traces of our work. Тебе надо залечь на дно, стереть все следы. Исчезнуть.
Just... try to lay low, okay? попробуй залечь на дно, ладно?
You can hide, lay low, move away, and I will still come after you. Можешь спрятаться, залечь на дно, уехать, но я всё равно приду за тобой.
Well, at any told us we need to lay low, get out of sight. Во всяком случае... он сказал нам, что мы должны залечь на дно, выйти из поля зрения.
Trying like hell to get you exonerated, but if you don't lay low... Я стараюсь изо всех сил, чтобы тебя оправдали, но если ты не заляжешь на дно...
I'm sorry, John, the only way you can help is to lay low. Прости, Джон, но единственное, чем ты можешь помочь - это залечь на дно.