Английский - русский
Перевод слова Low
Вариант перевода На дно

Примеры в контексте "Low - На дно"

Примеры: Low - На дно
If we lay low for a month or so, by that point, Adrianna will probably be living in South beach... Если мы заляжем на дно где-то на месяц, к тому времени Адриана уже, наверное, будет жить на Южном берегу...
I advise we all just lay low for a moment. Я советую всем нам на время лечь на дно
Is this how people lay low where you're from? Это так люди ложатся на дно там, откуда вы родом?
I thought I told you to lay low. Я велел вам залечь на дно Бабки были на исходе.
We'll lay low till we get a chance to go back for the stuff, and then we're out of here. Заляжем на дно, пока не удастся вернуться и забрать добро, а потом уедем отсюда.
I know that we have a deal, Mathias, but Hector needs to lay low for a while. Знаю, у нас с тобой сделка, Матайес, но Гектору на время нужно залечь на дно.
Look, just lay low for a few days till you figure out your next play. Слушай, заляг на пару дней на дно, пока не придумаешь, что делать дальше.
You call this keeping a low profile? И ты называешь это залечь на дно?
Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid. Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом.
Look, Kid, I know a safe place where we can lay low for a while. Слушай малышка, я знаю безопасное место, где мы могли бы пока залечь на дно.
They get low and then they top themselves. Люди опускаются на дно и накладывают на себя руки.
I thought we were done with her and I kind of told them they might want to lie low for a week or so. Я думала, мы с ней закончили, и типа сказала им, что они могут залечь на дно на недельку-другую.
I'll lay low for 24 hours. Хорошо. Я залягу на дно на сутки.
No one uses their one call to say "lay low." Никто не использует свой единственный звонок, чтобы сказать "залечь на дно".
You need to get some rest and lay low and let me fix this. Тебе нужно отдохнуть и залечь на дно, пока я все не исправлю.
We just... need a place to lay low. Нам просто... нужно место, чтобы залечь на дно
I'm lying low for a while. Я лягу на дно, на некоторое время.
Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side. Кстати, Арнольд, тебе может понадобиться залечь на дно ненадолго, просто на всякий пожарный.
If we can't resolve it soon, you're going to have to close up shop and lay low for a while. Если мы не сумеем быстро с ними разобраться, тебе лучше закрыть магазин и залечь на дно, на время.
Did you tell Tito to lay low? Вы сказали Тито залечь на дно?
If I were him, I'd lie low. На его месте я бы залегла на дно.
I'm laying low until she's tucked away in a cell somewhere, mate. Я залягу на дно, пока её не упрячут куда-нибудь за решётку, приятель.
Everybody has to lay low, or we all pay the price. Лечь на дно - иначе расплачиваться придется всем.
"Lay low" with who? "Заляжешь на дно" с кем?
But you are about to lay low for a while, well out of harm's way. Но вам на какое-то время стоит залечь на дно, от греха подальше.