| Seriously, you can't see your enemies, so you need to act low. | У тебя есть серьёзные враги, так что заляг на дно. |
| I was laying low halfway across the world when emo boy pops up out of nowhere and zaps me right back here. | Я залегла на дно на другом конце света, вдруг, откуда ни возьмись, является эмо-чудик и и тащит меня прямиком сюда. |
| I plan to bow down very, very low. | Я планирую залечь на дно и не высовываться. |
| He moves, he'll lie low, bide his time and strike again. | Он переедет, ляжет на дно, выждет немного, и возьмется за старое. |
| We just need to get out of state, find a place to lay low, set up some new I.D.s. | Нам просто нужно выбраться из штатов, найти место чтобы залечь на дно, и сделать новые документы. |
| I'll make sure he knows to lay low until we know what's what. | Я должна буду убедиться, что он заляжет на дно, до тех пор, пока мы не узнаем что есть что. |
| Lay low, ditch the heat, let the heat die down. | Залечь на дно и ждать, пока всё уляжется. |
| He'll lie low, he'll change his appearance, but eventually, he will pick up a blade, and he will find another young blonde. | Он заляжет на дно, изменит внешность, но потом вдруг снова достанет лезвие и найдёт другую молоденькую блондинку. |
| We just need to keep lying low then, don't we? | Нам надо просто залечь на дно. |
| Well, my guy says Irving's cousin Desmond is calling the shots for the Dowling Crew now, but apparently Des ordered everyone to lay low | Мой парень говорит, что кузен Ирвинга, Десмонт, сейчас командует бандой Даулинг, но по всей видимости Дес приказал всем залечь на дно |
| You know, I'll lay low and I'll call Joe. | Залягу на дно и позвоню Джо. |
| If I'd listened to my instincts and laid low, none of this mess would have happened but I didn't, and I only had myself to blame. | Если бы я только поверил своим предчувствиям и залег на дно на какое-то время, ничего бы этого не произошло. |
| Deficit hawks - especially among the bankers who laid low during the government bailout of their institutions, but who have now come back with a vengeance - use worries about the growing deficit to justify cutbacks in spending. | «Ястребы дефицита» - особенно среди банкиров, которые «залегли на дно» во время предоставления их учреждениям помощи правительства и которые сейчас пришли с намерением отомстить - используют беспокойство по поводу растущего дефицита, чтобы оправдать сокращение затрат. |
| You know, maybe he's, maybe he's laying low until he can figure out what to do, but I do know he's out there and so's Katie. | Возможно, возможно он залег на дно, чтобы решить, что делать дальше, но я точно знаю, что он где-то там, так же, как и Кэти. |
| I'll have to lay low for a while. | Придется временно залечь на дно. |