The first Rolling Stone review of the record, however, was positive: All in all, a mess-but definitely a fascinating, often lovely mess. |
Первый обзор Rolling Stone, однако, был положителен: «В целом, альбом лажа, но определенно захватывающий, и часто прекрасный. |
Its windows open a lovely view to the highest mountain of the Beskydy mountain range - Lysá hora. |
Из его окон открывается прекрасный вид на самую высокую гору горного хребта Бескиды - Лысую Гору. |
There really was a s-speckled woodpecker - lovely fellow - then I saw the other thing. |
Вначале я действительно увидел п-пятнистого дятла - прекрасный экземпляр - и только потом - кое-что другое. |
The lovely dining room opens seasonally onto the campiello (small square) at the foot of the bridge, a beautifully picturesque setting for an unforgettable lunch or dinner by candlelight. |
Наши сомелье окажут вам помощь при выборе наиболее подходящего вина. В теплое время года прекрасный зал открывается во дворик, расположенный у подножия моста, создавая поистине живописный контекст для незабываемого обеда или ужина при свечах. |
Olecko is a lovely, historic town but it's been rather overlooked |
Олецк - прекрасный город, с традициями, умными людьми, но в последнее время он был слегка заброшен... как бы на обочине... |
The Park Inn Nice also features dining and drinking options and a lovely outdoor swimming pool. There is also an onsite car rental service and an underground car park. |
Также в отеле имеются рестораны, прекрасный открытый бассейн, прокат автомобилей и подземный гараж. |
Read how he left her in tears at the studio on that lovely summer weekend... and went fishing in Malibu, where he went floating off into his drunken sunset forever. |
Поитайте, как он оставил ее в слезах в студии в тот прекрасный летний уикенд... и отправился ловить рыбу в Малибу, где он встретил свой последний пьяный закат. |
From the Triumphal Arch at the end of Rua Agusta to the charming trams that clatter along cobbled streets, this lovely city has lost none of its charm. |
Начиная от Триумфальной арки в конце улицы Руа-Аугуста и до полных особого шарма трамваев, которые громыхают по булыжным мостовым, этот прекрасный город не утратил ни капли из своего очарования. |
I got it in Bremen. Pre-war'll make a lovely scarf. |
Я везу это из Бремена довоенный материал может получиться прекрасный шарф нет спасибо ну ладно |
Or this lovely three-quarter-sleeve power suit? |
или же этот прекрасный костюм с рукавами на три четверти? |
It's wonderful there are Alfa Romeos in the world. That's a lovely thing that we can all... |
На свете всего одна или две "Альфа Ромео", прекрасный объект поклонения. |
I know, darling, a talk, even a lovely long talk, is a poor substitute for holding tight and making drowsy. |
Да... конечно, любимая, самый долгий и прекрасный разговор не заменит... счастья засыпать в твоих объятьях. |
The Eden Hotel is on the Amstel River, which provides a lovely view of the lit-up bridges and passing boats. |
Отель расположен на реке Амстел, из его окон открывается прекрасный вид на освещенные мосты и проходящие суда. |
Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. |
Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль. |
This charming and well renovated riad, of 180 m², comes completely furnished and has a lovely courtyard of 70 m². |
Прекрасный Riad, после реформы, с мебелью и в отличном состоянии, площадью 180 м2, с двором 70 м2. |
The catch is that your lovely inn was on fire? |
А что бы взял ты? если бы загорелся твой прекрасный бар? |
I've got this idea in my head that next year, or the year after, it'll be a lovely sunny day, and I'll be down Chrisp Street Market, pushing a pram. |
У меня все время вертится в голове, что в следующем году, или еще через год в один прекрасный солнечный день я пройду по рынку на Крисп Стрит, толкая коляску. |
Lovely view, isn't it? |
Прекрасный вид, да? |
Lovely strike, sweetie. |
Прекрасный удар, сладенький. |
Lovely view, not overlooked. |
Прекрасный вид, еще не затертый. |
Lovely, isn't he? |
Прекрасный, не так ли? |
(Both) Lovely day! |
(Оба) Прекрасный день! |
Lovely old house in the country. |
Прекрасный старый дом в провинции. |
Lovely man, a bit bohemian. |
Прекрасный человек, немного чудаковат. |
Lovely day for a walk. |
Прекрасный день для прогулки. |