Английский - русский
Перевод слова Lovely
Вариант перевода Прекрасный

Примеры в контексте "Lovely - Прекрасный"

Примеры: Lovely - Прекрасный
The first Rolling Stone review of the record, however, was positive: All in all, a mess-but definitely a fascinating, often lovely mess. Первый обзор Rolling Stone, однако, был положителен: «В целом, альбом лажа, но определенно захватывающий, и часто прекрасный.
Its windows open a lovely view to the highest mountain of the Beskydy mountain range - Lysá hora. Из его окон открывается прекрасный вид на самую высокую гору горного хребта Бескиды - Лысую Гору.
There really was a s-speckled woodpecker - lovely fellow - then I saw the other thing. Вначале я действительно увидел п-пятнистого дятла - прекрасный экземпляр - и только потом - кое-что другое.
The lovely dining room opens seasonally onto the campiello (small square) at the foot of the bridge, a beautifully picturesque setting for an unforgettable lunch or dinner by candlelight. Наши сомелье окажут вам помощь при выборе наиболее подходящего вина. В теплое время года прекрасный зал открывается во дворик, расположенный у подножия моста, создавая поистине живописный контекст для незабываемого обеда или ужина при свечах.
Olecko is a lovely, historic town but it's been rather overlooked Олецк - прекрасный город, с традициями, умными людьми, но в последнее время он был слегка заброшен... как бы на обочине...
The Park Inn Nice also features dining and drinking options and a lovely outdoor swimming pool. There is also an onsite car rental service and an underground car park. Также в отеле имеются рестораны, прекрасный открытый бассейн, прокат автомобилей и подземный гараж.
Read how he left her in tears at the studio on that lovely summer weekend... and went fishing in Malibu, where he went floating off into his drunken sunset forever. Поитайте, как он оставил ее в слезах в студии в тот прекрасный летний уикенд... и отправился ловить рыбу в Малибу, где он встретил свой последний пьяный закат.
From the Triumphal Arch at the end of Rua Agusta to the charming trams that clatter along cobbled streets, this lovely city has lost none of its charm. Начиная от Триумфальной арки в конце улицы Руа-Аугуста и до полных особого шарма трамваев, которые громыхают по булыжным мостовым, этот прекрасный город не утратил ни капли из своего очарования.
I got it in Bremen. Pre-war'll make a lovely scarf. Я везу это из Бремена довоенный материал может получиться прекрасный шарф нет спасибо ну ладно
Or this lovely three-quarter-sleeve power suit? или же этот прекрасный костюм с рукавами на три четверти?
It's wonderful there are Alfa Romeos in the world. That's a lovely thing that we can all... На свете всего одна или две "Альфа Ромео", прекрасный объект поклонения.
I know, darling, a talk, even a lovely long talk, is a poor substitute for holding tight and making drowsy. Да... конечно, любимая, самый долгий и прекрасный разговор не заменит... счастья засыпать в твоих объятьях.
The Eden Hotel is on the Amstel River, which provides a lovely view of the lit-up bridges and passing boats. Отель расположен на реке Амстел, из его окон открывается прекрасный вид на освещенные мосты и проходящие суда.
Convenient to everything in the historic center but slightly removed from the hustle and bustle. Very nice breakfast buffet, lovely bathrooms and linens. Отличное месторасположение, прекрасный персонал(подсказали хороший ресторан, забронировали билеты в Лидо и в целом оказывали всякую помощь), неплохой завтрак, непосредственная близость к Лувру и Пале-Рояль.
This charming and well renovated riad, of 180 m², comes completely furnished and has a lovely courtyard of 70 m². Прекрасный Riad, после реформы, с мебелью и в отличном состоянии, площадью 180 м2, с двором 70 м2.
The catch is that your lovely inn was on fire? А что бы взял ты? если бы загорелся твой прекрасный бар?
I've got this idea in my head that next year, or the year after, it'll be a lovely sunny day, and I'll be down Chrisp Street Market, pushing a pram. У меня все время вертится в голове, что в следующем году, или еще через год в один прекрасный солнечный день я пройду по рынку на Крисп Стрит, толкая коляску.
Lovely view, isn't it? Прекрасный вид, да?
Lovely strike, sweetie. Прекрасный удар, сладенький.
Lovely view, not overlooked. Прекрасный вид, еще не затертый.
Lovely, isn't he? Прекрасный, не так ли?
(Both) Lovely day! (Оба) Прекрасный день!
Lovely old house in the country. Прекрасный старый дом в провинции.
Lovely man, a bit bohemian. Прекрасный человек, немного чудаковат.
Lovely day for a walk. Прекрасный день для прогулки.