Well, thank you for the lovely lunch. | Что ж, спасибо за прекрасный обед. |
Now, it's a really lovely family home. | Сейчас, это правда очень прекрасный семейный дом. |
I've only met Michael a couple of times but you can tell straight away, he's a lovely man, lovely man. | Я встречал Майкла всего пару раз, но могу точно сказать: он прекрасный, прекрасный человек. |
It is a lovely day to be outside. | Прекрасный день для прогулки. |
Lovely day for a walk. | Прекрасный день для прогулки. |
Aside from that, "Mrs. Lincoln," it was a lovely evening. | Кроме этого, "миссис Линкольн", это был милый ужин. |
Shall we take this lovely little debating society into my chambers? | Можем мы перенести этот милый маленький кружок с дебатами в мой кабинет? |
Maybe you'll have a lovely little dream about your special talent. | вам приснится добрый милый сон о вашем призвании. |
Well, you have a lovely home. | У вас такой милый дом. |
You seem like a really lovely guy. | Ты очень милый парень. |
Thank you... for a lovely day. | Спасибо. Спасибо за чудесный день. |
We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. | Мы начали с обмена семенами, с простых вещей, на самом деле, а потом мы взяли участок земли, полоску вдоль главной дороги, участок, который был в общем-то собачьим туалетом, и превратили его в чудесный сад, где росла съедобная зелень. |
You made a lovely dinner. | О, ты приготовила чудесный ужин. Извини. |
Your home is lovely. | У Вас чудесный дом. |
What a lovely day for a revolution. | Чудесный день для революции. |
Come on, ma'am, you've got a lovely voice. | Бросьте, мэм, у вас красивый голос. |
That's a lovely bracelet you have. | Какой у вас красивый браслет. |
But that would be a shame, because someone as fair and lovely as yourself, Miss Meg, deserves far better than scrawny me. | Не стоит, мэм, потому что кто-то столь красивый и очаровательный как вы, мисс Мег, заслуживает большего, чем мои обглоданные кости. |
Lovely deep voice he had. | У него был такой глубокий красивый голос. |
Moreover the "Élite" has a lovely open-air atrium with a day-bar and a garden, ideal for a pleasant respite and offers a secured garage on its premises. | Более того, в отеле Élite имеется красивый открытый атриум с дневным баром и садом, это - идеальное место для приятного отдыха. В отеле к услугам гостей охраняемый гараж. |
Yes, she had a lovely laugh. | Да, у неё был прелестный смех. |
And then he met a lady, and had a nice wedding cake, and a lovely little baby. | Потом он познакомился с девушкой, у них на свадьбе был торт, а потом родился прелестный ребёнок. |
Is that the lovely voice of triple-threat Lynda Carter? | Это же прелестный голос Линды Картер? |
While we're on the subject, I suppose you've thanked him for the lovely plant in your room? | И кстати о цветах, полагаю Вы поблагодарили его как следует за прелестный цветок у Вас в комнате? |
You're a lovely boy, Martin. | Ты прелестный мальчик, Мартин. |
Have a lovely, lovely evening. | Желаю приятно провести вечер. |
Lovely to have you with us. | Так приятно, что ты с нами. |
Weather permitting, the terrace offers a lovely and peaceful place to sit out and relax with a drink. | А в хорошую погоду так приятно посидеть на живописной террасе, смакуя напитки. |
She was being introduced to people worth tens of millions of dollars, and she is saying "lovely to twalk to you." | Ее представили людям, с многомиллионными состояниями, а она говорит "приятно поболтать". |
Lovely to see you both. | Приятно видеть вас обоих. |
Mrs. Marin, you have a lovely home... from what I've seen of it. | Миссис Марин, у вас замечательный дом, судя по тому, что я вижу. |
Wasn't it only when you agreed to testify against the Loebs that the lovely Mr. Abbott over here agreed to drop the lawsuit against you? | Только после того, как вы согласились давать показания против Лоэбов, замечательный мистер Эббот, согласился отозвать иск против вас? |
What a lovely weekend off we're all having. | Какой замечательный выходной день. |
It was a lovely shower. | Это был замечательный праздник. |
It seems that Foxtrot was hovering over the stationhouse a few days ago... and caught a lovely view of about 700 or 800 discarded beer cans on the garage roof. | Похоже, Фоксторот, пролетая над участком... несколько дней назад, обнаружил замечательный вид... на 700-800 пустых пивных банок на крыше гаража. |
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey. | Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси. |
Sokos Hotel Palace Bridge is a lovely oasis of outstanding, luxurious facilities. The Sokos Palace Bridge is favourably located a 10-15 minute walk from the Hermitage. | Отель Sokos Hotel Palace Bridge, удобно расположенный в 10-15 минутах ходьбы от Эрмитажа - это очаровательный оазис отдыха с первоклассными роскошными удобствами. |
A lovely Boutique Hotel, La Malmaison is ideally located in a residential area, in the heart of Nice, and just few minutes from the world famous Promenade des Anglais. | Очаровательный бутик-отель La Malmaison идеально расположен в жилом квартале в самом центре Ниццы, всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитой Английской набережной. |
JENNIFER: It's a lovely home, JENNIFER: | Это очаровательный дом, и на рынке не так много дизайнерских построек. |
Lovely master race type. | Очаровательный образчик высшей расы. |
It's been lovely seeing you again, Nigella. | Я рад, что мы с тобой увиделись, Найджелла. |
And it's lovely to be here, too. | Я тоже рад, что приехал. |
Lovely to meet you, Stacey. | Рад был познакомиться, Стейси. |
Lovely to see you all. | Рад всех вас видеть. |
My name is Herr Lipp und I enjoy you to an exchange visit to the lovely town of Royston Vasey. | Меня звать - гер Липп унд я рад, что вы приехать по обмену в очаровательный городок Ройстон Вэйси. |
This is my lovely boy, Seth. | Это мой любимый сын, Сет. |
My lovely earthenware jar...,...,... howl cherish it! | Мой любимый глиняный кувшин - как же я его берегла! |
He took my lovely locket. | Он взял мой любимый медальон. |
That's a lovely, lovely voice. | Этот любимый, любимый голос |
Anne expressed her grief for his death in her poem "I will not mourn thee, lovely one", in which she called him "our darling". | Энн выразила свою скорбь в стихотворении «I will not mourn thee, lovely one», назвав Уэйтмена «наш любимый». |
Monkey and I have a lovely day planned far from the Upper East Side. | Мы с Шалуном думали провести отличный денёк далеко от Верхнего Ист-Сайда. |
Alan is a lovely man. | Алан - отличный мужик. |
Lovely man your dad. | Отличный человек - твой отец. |
A lovely, lovely prize. | Отличный, восхитительный приз. |
Please, the children are going to make a lovely dinner of puttanesca. | Пожалуйста, дети приготовят нам отличный обед из путтанеска. |
I think that he is lovely. | Я думаю, что он славный. |
Hello, lovely dog. | Привет, славный пёсик. |
O, he's a lovely gentleman. | Да он ведь славный кавалер. |
Everyone needs a lovely home in suburbia, Mostly so the neighbors will never suspect What's going on inside. | Все хотят иметь славный домик в пригороде, и чтобы соседи никогда не заподозрили, что происходит в этом домике. |
It's a lovely day for it | Славный сегодня денек, а? |
It's so lovely. I hate to dirty it. | Какая прелесть, не запачкать бы. |
Isn't she lovely, John? | Правда, прелесть, Джон? ... |
Lovely, all of it, 'cause business is booming. | Прелесть как хорошо, ведь бизнесу только на руку. |
What a lovely way to burn | Но что за прелесть - сгореть вот так |
And you are being lovely. | А ты просто прелесть. |
I imagine you have a lovely voice. | Должно быть, у вас чудный голос. |
He's shaky, he's sweet, he's lovely. | Он нежный, он милый, он чудный. |
Some lovely coffee or lovely tea. | Чудный кофе или чудный чай. |
It's a lovely way to spend an afternoon. | Чудный способ скоротать полдень! |
There's a lovely adults-only botanical garden on rigel-9. | На Ригеле-9 есть чудный ботанический сад только для взрослых. |