Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Гибель

Примеры в контексте "Loss - Гибель"

Примеры: Loss - Гибель
Their tragic loss must be taken as yet another reminder of the dangerous conditions faced by United Nations personnel as they carried out their duties. Их трагическая гибель должна служить еще одним напоминанием о том, с какими опасностями приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций при выполнении своих обязанностей.
The recent incidents in the region are alarming and the loss of innocent lives shocking, but they are linked to a sense of injustice and desperation. Недавние инциденты вызывают тревогу, гибель людей потрясает, но это увязано с чувством несправедливости и отчаяния.
For how long can generations of mothers mourn the loss of their sons in combat? Сколько еще поколения матерей могут оплакивать гибель своих сыновей в бою?
No one country can defeat that scourge, which has caused the loss of many lives across the world. Ни одна страна не в состоянии в одиночку справиться с этим бедствием, несущим гибель множеству людей на планете.
The Minister for Foreign Affairs of Afghanistan, Zalmai Rassoul, stressed that the reconciliation process would continue despite the loss of Mr. Rabbani. Министр иностранных дел Афганистана Залмай Рассул подчеркнул, что процесс примирения продолжится, несмотря на гибель г-на Раббани.
In May 2008, cyclone Nargis struck the southern delta region causing widespread destruction and the loss of 140,000 lives. В мае 2008 года циклон "Наргис" обрушился на южную часть дельтовой области и повлек за собой широкомасштабные разрушения и гибель 140000 человек.
Adaptation measures to reduce vulnerability have yet to recognize the need to plan the cities and settlements to prevent loss and destruction of lives and properties. В рамках адаптационных мер по сокращению уязвимости еще предстоит отразить необходимость в таком планировании городов и населенных пунктов, которая будет предотвращать гибель людей и разрушение собственности.
Culpability 13.51 It is not the Commission's role to allocate responsibility for the loss of the Albertina; its concern is with the possibility that a resumed or fresh official inquiry might be able to do so. 13.51 Роль Комиссии не предусматривает установления ответственности за гибель «Альбертины»; ее забота - определить вероятность того, что эту ответственность удастся установить в результате возобновленного или заново проведенного официального расследования.
Although Africa has experienced considerable improvement in its economic development in recent years, progress continues to be threatened by low levels of access to sustainable energy, continued and in some cases increasing loss of ecosystems, and the negative impacts of climate change. Хотя за последние годы ситуация в области экономического развития в Африке значительно улучшилась, прогрессу по-прежнему угрожают низкие уровни устойчивого доступа к энергоресурсам, продолжающаяся и в некоторых случаях ускоряющаяся гибель экосистем, а также негативные последствия изменения климата.
His death was not only a blow to the process, but a real loss for the country. Его гибель не только нанесла удар по данному процессу, но и стала большой утратой для страны.
Those tragic deaths are an incalculable loss to the United Nations. Трагическая гибель этих людей стала неисчислимой потерей для Организации Объединенных Наций.
Argyropoulos thus became the first loss of Greek military aviation, and marked the end of air activities in the Balkan Wars. Гибель Аргиропулоса была первой потерей для греческой авиации и ознаменовала также конец авиационной деятельности в Первой Балканской войне.
These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории.
Glaucoma causes visual field loss as well as severs the optic nerve. Глаукома вызывает потерю полей зрения, а также гибель зрительного нерва.
His early death was a great loss to science. Его гибель - невосполнимая потеря для науки.
As the Secretary-General has said, Mr. Vieira de Mello's premature death is an irreplaceable loss to the Organization. Как сказал Генеральный секретарь, безвременная гибель г-на Сержиу Виейры ди Меллу является незаменимой утратой для нашей Организации.
His is a great loss for the international system. Его гибель - большая потеря для международной системы.
Climatic turbulence leaves loss and tragedy in its wake. Связанные с климатом бедствия несут с собой разрушения и гибель людей.
There have been a number of incidents involving serious injury or death to personnel and serious property loss in the Mission. В Миссии имел место ряд инцидентов, повлекших серьезные увечья или гибель сотрудников и значительный материальный ущерб.
The death of Sergio Vieira de Mello and his colleagues was a tragic loss for the Organization and all of us. Гибель Сержиу Виейры ди Меллу и его коллег явилась горькой утратой для Организации и для всех нас.
Property damage shall be a damage to property of physical and legal entities (destruction, loss, damage). Имущественный ущерб - вред имуществу физических и юридических лиц (гибель, утрата, повреждение).
The untimely death of the MONUA colleagues represents an incalculable loss for their families, for the international community and for the cause of peace. Безвременная гибель коллег из МНООНА - невосполнимая утрата для их семей, для международного сообщества и дела мира.
The loss of three staff members within a 24-hour period underscores the often difficult and dangerous conditions under which United Nations personnel serve. Гибель сразу трех сотрудников в течение 24 часов подчеркивает, в каких зачастую сложных и опасных условиях приходится служить персоналу Организации Объединенных Наций.
They have been hit by the worst drought in 60 years, which is leading to starvation and loss of crops and livestock. На него обрушилась самая жестокая за 60 лет засуха, которая несет с собой голод, потерю урожая и гибель скота.
Poor rainfall, combined with a complex array of other factors, provided the tipping point that led to crop failure and a serious loss of livestock in the Sahel belt of Western Africa in 2011. Низкий уровень осадков в сочетании с рядом других факторов стал последней каплей в череде причин, повлекших за собой гибель посевов и серьезный падеж скота в районе Сахеля в Западной Африке в 2011 году.