| The loss of innocent life must stop. | Необходимо остановить гибель ни в чем не повинных людей. |
| He also condemned the loss of hundreds of civilian lives, among them many women and children. | Он также осуждает гибель сотен гражданских лиц, среди которых много женщин и детей. |
| tragic loss of our fellow officer. | Прав, прав... трагическая гибель нашего коллеги. |
| You had Marcel's betrayal, father's attack, loss of your child. | Тут и предательство Марселя, и нападение отца, гибель твоего ребенка. |
| That is why the loss of Chinook ZD576 is so much more than a helicopter crash. | Поэтому гибель Chinook ZD576 - много больше, чем катастрофа вертолёта. |
| In August 1935 he was demoted for the loss of the submarine B-3 during exercises. | В августе 1935 года был понижен в должности за допущенную во время учений гибель подводной лодки «Б-3». |
| While crying over the loss of his friend Curtis, Jack watches in horror as a nuclear blast destroys Valencia. | Оплакивая гибель своего друга агента Кёртиса Меннинга, Джек с ужасом наблюдает как ядерный взрыв разрушает Валенсию, пригород Лос-Анджелеса. |
| Now there's not a man here present who does not mourn the loss of the brave men of Massachusetts. | Среди присутствующих нет человека, кто не оплакивал бы гибель отважных мужчин Массачусетса. |
| Be sure you document the loss of civilian life in the church. | Убедитесь, что вы записали про гибель мирных жителей в церкви. |
| The return of the Shadows, the Rangers the loss of my wife on Z'Ha'Dum. | Возвращение Теней, Рейнджеры гибель моей жены на За'Ха'Думе. |
| The loss of Prime Minister Rabin to a senseless act of murder has shocked and saddened the people of Austria. | Гибель премьер-министра Рабина в результате бессмысленного преступного акта потрясла народ Австрии и повергла его в скорбь. |
| The loss of the King plunged the country into an abyss of grief and shock. | Гибель короля повергла страну в пучину горя и потрясения. |
| My Government profoundly deplores the loss of lives, particularly those of innocent civilians, and we regret the damage to property. | Мое правительство решительно осуждает гибель людей, в частности ни в чем не повинных граждан, и сожалеет об ущербе, причиненном собственности. |
| The unfavourable consequences of this situation are the loss of many innocent lives and massive refugee flows, particularly in Africa. | Неблагоприятные последствия этой ситуации - гибель многих ни в чем не повинных людей и массовые потоки беженцев, в особенности в Африке. |
| The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. | Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей. |
| Terrorism caused the loss of innocent civilian lives and created a climate of fear in society. | Терроризм влечет за собой гибель ни в чем не повинных гражданских лиц и создает атмосферу страха в обществе. |
| The loss of humanitarian personnel in several direct attacks in Angola and Somalia illustrated the growing extent of this problem. | О растущих масштабах этой проблемы наглядно свидетельствует гибель гуманитарного персонала в результате ряда прямых нападений, совершенных в Анголе и Сомали. |
| The loss of innocent life is always painful. | Гибель невинного человека всегда вызывает чувство боли. |
| We would like to emphasize that loss of civilian life and attacks on civilian infrastructure are very alarming. | Мы хотели бы подчеркнуть, что гибель мирных граждан и нападения на объекты гражданской инфраструктуры вызывают большую тревогу. |
| We condemn the loss of innocent civilian lives and the destruction of vital civilian infrastructure. | Мы осуждаем гибель ни в чем не повинных людей и разрушение важнейшей гражданской инфраструктуры. |
| We condemn the past violent attacks on Lebanese citizens, journalists and political leaders and the ensuing loss of lives. | Мы осуждаем недавние насильственные нападения на ливанских граждан, журналистов и политических лидеров и гибель людей. |
| Any loss of innocent life in conflict is tragic, and extraordinary measures must be taken to avoid it. | Любая гибель невинных людей во время конфликта - это трагедия, и необходимо предпринимать чрезвычайные меры для того, чтобы избежать этого. |
| But the result is the same: loss of innocent civilian lives. | Однако результат оказывается одинаковым: гибель ни в чем не повинных гражданских лиц. |
| The loss of children's lives is often simply dismissed as "collateral damage". | Гибель детей зачастую просто списывается как "побочный ущерб". |
| The loss of civilian lives and the deterioration in the humanitarian situation in the region are of profound concern. | Гибель гражданских лиц и ухудшение гуманитарной ситуации в регионе являются источником глубокой обеспокоенности. |