Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Гибель

Примеры в контексте "Loss - Гибель"

Примеры: Loss - Гибель
Voluntary compliance with forest management principles has not prevented degradation and loss of forests. Добровольное следование принципам управления лесами не предотвращает деградацию и гибель лесов.
Timely humanitarian action is required to minimize further loss of lives and deterioration in living conditions. Своевременные гуманитарные действия необходимы для того, чтобы свести к минимуму гибель людей и ухудшение условий жизни.
Nothing can be crueller than the violent, senseless and tragic loss of innocent lives. Что может быть более жестоким, чем насильственная, бессмысленная и трагическая гибель ни в чем не повинных людей.
We mourn their loss to this day. Мы по сей день оплакиваем их гибель.
The loss of innocent lives and the destruction of property on account of small arms and light weapons are not acceptable to my delegation. Гибель невинных людей и уничтожение имущества в результате применения стрелкового оружия и легких вооружений являются неприемлемыми для нашей делегации.
In some years, this had caused a massive loss of reindeer. Были годы, когда это провоцировало массовую гибель оленей.
Her loss will be deeply felt by all who knew her. Ее гибель - тяжкая утрата для всех, кто знал ее.
He held me responsible for the loss of his world. А на меня возложил ответственность за гибель своего мира.
In that regard, continuing efforts towards reconciliation and reintegration are critical, even after the tragic loss of Professor Rabbani, who spearheaded that process. Поэтому настоятельно необходимо продолжать усилия по примирению и реинтеграции, несмотря на трагическую гибель профессора Раббани, который был инициатором этого процесса.
The war in Bosnia and Herzegovina (1992-1995) caused very extensive family disorganization, with enormous loss of both parents' and children's lives. Война в Боснии и Герцеговине (1992-1995 годы) вызвала крупномасштабную дезорганизацию семей, массовую гибель как родителей, так и детей.
Concurrently, matters became more complicated due to devastating floods in the country that caused substantial damage and loss of lives in July and August 2006. Одновременно с этим дело еще более осложнилось в результате опустошительных наводнений в стране в июле и августе 2006 года, повлекших за собой значительный материальный ущерб и гибель многих людей.
This is how an event that should never have happened - the loss of a human life - occurred. Именно таким образом произошло это событие (гибель человека).
The loss of 19 lives on 8 November at Beit Hanoun is set in the depressing context of a wider tragedy in the Middle East. Гибель 19 человек 8 ноября в Бейт-Хануне произошла на удручающем фоне более широкой трагедии на Ближнем Востоке.
I would also like to add that the claim that Syria is responsible for the loss of nineteen lives is baseless and groundless. Я хотел бы также добавить, что утверждение о том, что Сирия несет ответственность за гибель девятнадцати человек, не имеет под собой никаких оснований и является беспочвенным.
Your government must not blame you for the loss of the Alceste, for you have taken one of my frigates . Ваше правительство не должно спрашивать с вас за гибель Alceste, поскольку ранее вы взяли один из моих фрегатов».
Scientists have studied in increasing detail the loss of the world's coral reefs, and they have documented with increasing certainty the causes. Учёные в подробностях изучили гибель мировых коралловых рифов, причины которой документируются со всё возрастающей точностью.
If I might say so, Mr Scrooge, you don't seem overly troubled by the sudden and somewhat tragic loss of your partner. Если позволите, мистер Скрудж, не похоже, чтобы внезапная и трагичная гибель партнера сильно опечалила вас.
We deplore the loss of civilian lives in the ongoing hostilities in Lebanon, and the attacks on United Nations personnel. Мы осуждаем гибель гражданских лиц в ходе продолжающихся в Ливане враждебных действий, а также нападения на персонал Организации Объединенных Наций.
In many parts of the world they cause immense suffering, including the loss of many lives, the destruction of cultural heritage and the massive displacement of populations. Во многих частях мира они причиняют неимоверные страдания, в том числе гибель людей, уничтожение культурного наследия и массовое перемещение населения.
Transboundary air pollution has adverse health impacts on humans and other detrimental environmental impacts, such as tree and forest loss and the acidification of water bodies. Трансграничное загрязнение воздуха оказывает негативное воздействие на здоровье людей и имеет другие неблагоприятные последствия для окружающей среды, такие, как гибель деревьев и лесов и подкисление воды.
The loss of even one human life and the disabilities caused by road traffic accidents have a rippling negative effect on individuals, families and societies. Гибель или инвалидность даже одного человека по причине дорожно-транспортного происшествия негативно сказываются на отдельных личностях, семьях и обществе.
Of particular concern is the mounting loss of civilian life as a result of insecurity, high levels of violence and a breakdown in law and order. Особенно тревожит гибель мирных граждан в результате отсутствия безопасности, высокого уровня насилия и отсутствия правопорядка.
That war is in its tenth day and is continuing as I speak, causing untold loss and suffering on both sides. Эта война ведется уже десять дней и продолжается в тот момент, когда я сейчас говорю, неся гибель и страдания обеим сторонам.
In the past few months, Singapore has been deeply disturbed by the senseless loss of innocent lives following the escalation of violence. В последние несколько месяцев Сингапур с глубокой обеспокоенностью отмечает бессмысленную гибель ни в чем не повинных людей в результате эскалации насилия.
Economic and human loss due to natural disasters Экономические потери и гибель людей в результате стихийных бедствий