| Others are losing influence owing either to military operations or to political dialogue, or sometimes to a combination of both. | Другие теряют влияние из-за военных операций или политического диалога, а в некоторых случаях и по обеим причинам. |
| Our mountains are losing their snow fields. | Наши горы теряют свои снежные шапки. |
| Workers unable to pay high taxes on their wages were losing their employment and had their properties seized. | Работники, которые не могут платить высокие налоги на свою заработную плату, теряют работу, и их собственность конфисковывается. |
| Staff stated that by joining the United Nations system, they were losing their rights to pursue labour-related disputes according to their national legislation. | По мнению персонала, поступая на работу в систему Организации Объединенных Наций, сотрудники теряют свои права на решение трудовых споров в соответствии с их национальным законодательством. |
| Thousands of children across Africa are losing their learning potential as a result of stunted physical and intellectual growth. | Тысячи детей в странах Африки теряют способность учиться из-за отставания в физическом и умственном развитии. |
| Today we can say that drug production and trafficking are losing ground in Colombia. | Сегодня мы можем сказать, что производство наркотиков и наркоторговля в Колумбии теряют почву под ногами. |
| They actually end up losing everything. | В конечном итоге они фактически теряют все. |
| The mortgage crisis going on right now, people losing their houses. | Ипотечный кризис в разгаре, люди теряют их дома. |
| Sir, metaphasic shielding is losing integrity. | Сэр, метафазные щиты теряют целостность. |
| Our co-eds must be losing interest in the Third World. | Наши студентки, должно быть, теряют интерес к Третьему миру. |
| I mean... every time that couple hits's like they're losing their son all over again. | Я знаю... каждый раз, когда эта пара получает известие... они как будто снова теряют сына. |
| However, domestic banks are losing market shares with the shift of high-end consumers and capable executives to foreign banks. | Вместе с тем отечественные банки теряют позиции на рынке в связи с переходом состоятельных клиентов и способных руководителей в иностранные банки. |
| Increasing numbers of children, now as many as 15 million, are losing parents, guardians and siblings to AIDS. | Все больше детей - сейчас их не менее 15 миллионов - теряют из-за СПИДа родителей, опекунов, братьев и сестер. |
| The Tribunal, particularly the Chambers, is losing highly qualified staff members to other institutions that can offer more senior positions and longer-term career opportunities. | Трибунал, особенно Камеры, теряют высококвалифицированных сотрудников, переходящих на работу в другие учреждения, которые могут предложить более высокие посты и возможности для развития карьеры на более долгосрочную перспективу. |
| Our thoughts are losing depth, soon they will fold into each other, into flatness, into nothing but surface. | Наши мысли теряют глубину, вскоре они сложатся одна в другую, в плоскость и станут не более чем поверхностью. |
| That was a big hit with our female demographic, and our publishers are after me for losing that audience. | Это было очень популярно у женщин, а сейчас наши издатели вместе со мной теряют эту аудиторию. |
| Yet most unemployment benefits are now being eliminated after 12 months, with the long-term unemployed often losing access to the state health-care system. | Тем не менее, большинство пособий по безработице в настоящее время отменяются по истечении 12 месяцев, а долговременно безработные часто теряют доступ к системе государственно медико-санитарной помощи. |
| As I was saying, the magics are losing their potency, but I still have enough to make short work of the two of you. | Как я и говорил, чары теряют силу, но у меня их достаточно чтобы справится с вами двумя. |
| I saw this happen at my dad's firm - two partners losing a third. | Я наблюдал подобное на фирме отца Два партнера теряют третьего |
| We're sorry, but it seems our Main Street is dying and good people are losing their jobs. | Мы просим прощения, но, похоже, наша улица вымирает и хорошие люди теряют свои работы. |
| Also, the transition economies seem to have been losing rapidly the export potential which they had accumulated in the past in the engineering and high-technology sectors. | Кроме того, страны с переходной экономикой, по-видимому, быстро теряют свой экспортный потенциал, который они накопили за прошедший период в секторах машиностроения и наукоемкой продукции. |
| As long as children are losing their parents and teachers, and hospitals, farms and factories are losing their workforces, this epidemic will continue to present persistent and severe obstacles to development. | Пока дети теряют родителей и учителей, а больницы, фермы и фабрики теряют рабочую силу, эпидемия будет представлять постоянную и серьезнейшую угрозу процессу развития. |
| Worse still, while we are fighting this pandemic, some countries are classified as middle-income States, thereby losing support and assistance. | Положение усугубляется еще и тем, что по мере того, как мы боремся с этой пандемией, некоторые страны классифицируются как государства со средним уровнем дохода и тем самым теряют право на поддержку и помощь. |
| People are losing it because of your mother's escape. | Люди теряют самообладание из-за побега твоей мамы. |
| He also noted that certain international institutions appeared to be on the ascendant whereas others were losing importance. | Он также отметил, что некоторые международные институты, как представляется, набирают вес, тогда как другие теряют свою значимость. |