Английский - русский
Перевод слова Locally
Вариант перевода Местного

Примеры в контексте "Locally - Местного"

Примеры: Locally - Местного
Investors were asked about their priorities, what needed to be in place to consider these types of investments, and where they could see positive cases of locally controlled forests. Инвесторов спросили о том, каковы их приоритеты, что необходимо создать для использования такого рода инвестиций, а также есть ли примеры успешного местного контроля лесных угодий.
In view of the fact that global issues need to be addressed nationally and locally, many also suggested reporting on trends and experiences at the national and local levels, based on countries' own national sustainable development reports. С учетом того факта, что начинать решение глобальных проблем необходимо с национального и местного уровней, многие респонденты также предложили включать информацию о тенденциях и накопленном опыте на национальном и местном уровнях, опираясь при этом на собственные национальные доклады стран об устойчивом развитии.
And if this deal was any indication, you two may have just stumbled on a major operation that was fueling crime not only locally but internationally. И если бы эта сделка была показателем, то, похоже, вы наткнулись на крупную операцию не просто местного, а международного масштаба.
Over the last two years, six thematic film festivals have been held in provinces inhabited by ethnic groups, with specific sections of the festivals dedicated to the performance of locally made films and to honouring local film-makers. За последние два года в провинциях, населенных этническими группами, состоялось шесть тематических кинофестивалей с проведением в рамках этих фестивалей отдельных конкурсов, посвященных фильмам местного производства, и награждением местных кинематографистов.
The cheap imports can replace a locally or even sustainably produced product (such as Alaskan salmon) with lower quality fish, invasive species, toxics and genetically modified species. В результате дешевого импорта продукция местного и возможно даже устойчивого производства (как-то аляскинский лосось) может заменяться рыбой более низкого качества, инвазивными видами, токсичными и генетически модифицированными видами.
Whether the iron was imported or mined locally is still debated by scholars. Вопрос о том, было ли железо импортировано или появилось из местного источника, до сих пор остаётся предметом дебатов среди антропологов.
This is also in part because this medium demands voluntary participation and relies on unsophisticated approaches, locally tailored methods and local language. Отчасти же это объясняется и тем, что данная отрасль требует добровольного участия и опирается на использование несложных подходов, привязанных к местной специфике методов и местного языка.
It was also essential to ensure that resource control and foreign investment did not divert locally needed fish to export markets. Важно также обеспечить, чтобы контроль над ресурсами и иностранные инвестиции не приводили к перенаправлению рыбных продуктов, необходимых для местного населения, на экспортные рынки.
For instance, tariffs on imported finished products that are already manufactured locally have a stronger economic and social basis in promoting local production. Например, тарифы на ввозимые готовые товары, которые уже производятся на местном уровне, имеют более прочное экономическое и социальное обоснование в плане развития местного производства.
The latter are composed of locally elected councillors of the local authority concerned. В состав последних входят избранные на местном уровне члены совета соответствующего местного органа власти.
It broadcasts locally relevant information in the local dialect and encourages community participation. Она распространяет актуальную для местного населения информацию на местном диалекте и поощряет участие общин.
However, opportunities to publicize such information locally were severely limited due to the lack of local print and electronic media. Однако практические возможности для широкого распространения такой информации среди местного населения были чрезвычайно ограниченными из-за отсутствия местных печатных и электронных средств массовой информации.
Together with locally based non-governmental organizations in developing countries, Hivos seeks to contribute to a free, fair and sustainable world. Совместно с неправительственными организациями местного уровня в развивающихся странах «Хивос» стремится внести свой вклад в построение свободного, справедливого и устойчивого мира.
The Order closely collaborates with 300 locally run health-care facilities there, providing them with medicine and medical equipment. Мы тесно сотрудничаем с 300 учреждениями здравоохранения под руководством местного персонала, поставляя им лекарства и медицинское оборудование.
Native Americans, including those of the American Southwest, traditionally make their baskets from the materials available locally. Коренные американцы, в том числе американского юго-запада, традиционно делают свои корзиночки из материалов местного производства.
And I live like a cowboy by buying quality, locally made jeans. И я живу жизнью ковбоя, покупая качественные джинсы местного производства.
Typically, exports are constrained by a lack of local service capacity and the poor quality of services available locally. Обычно экспорт затруднен в результате недостаточных возможностей местного сервисного сектора и низкого качества отечественных услуг.
Ethnic tensions were also rising and there were concerns about a revival of anti-Islamic sentiments both locally and in the national Serbian and Yugoslav media. Отмечалось также усиление межэтнических трений и ощущалась обеспокоенность в связи с возрождением антиисламских настроений как среди местного населения, так и в национальных сербских и югославских средствах массовой информации.
This has played a large part in the decline in production operations and the consequent shortage of locally manufactured goods on the domestic market. Это сыграло значительную роль в сокращении производственной деятельности и образовании дефицита товаров местного производства на внутреннем рынке.
Several African countries were assisted through the projects to build capability in the study of locally fermented food products. В рамках этого проекта некоторым африканским странам была оказана помощь в создании потенциала для изучения возможностей местного производства обогащенных пищевых продуктов.
Employ local skills and introduce new technologies locally to further poverty eradication. использовали знания, навыки и умения местного населения и внедряли новые технологии на местном уровне в целях дальнейшей борьбы с нищетой;
It was important to recognize the need for field offices to build capacity locally to enable them to participate effectively in SWAPs. Важно признать необходимость формирования отделениями на местах местного потенциала, который позволил бы им эффективно участвовать в осуществлении ОСП.
Bahraini television has long sought to avoid such stereotypes on its national programmes and advertisements and on locally prepared series. Национальное телевидение Бахрейна на протяжении многих лет пытается избегать подобных стереотипов в своих программах, сериалах местного производства и рекламных материалах.
The attackers, some 50 men armed with AK-47 rifles and locally made weapons, were driven off. Нападавшие в количестве около 50 человек, вооруженные автоматами АК47 и оружием местного производства, были отброшены.
For example, IDPs trying to integrate locally cannot find jobs despite a high level of employment among the resident population. Например, ВПЛ в условиях местной интеграции не могут устроиться на работу несмотря на высокий уровень занятости среди местного населения.