| A grown man living in abject squalor. | Взрослый мужчина, живущий как животное. |
| And judges tend to like that better Than guys living under the library. | А суду это, как правило, нравиться больше, чем парень, живущий под библиотекой. |
| It's about my dad... a man living one life, dreaming another. | Она о моем отце... человеке живущий одной жизнью и мечтающий о другой. |
| Agrestic, a community living in fear. | Агрестик - целый район, живущий в страхе. |
| Single art dealer living in constant state of organized chaos. | Одинокий торговец произведениями искусства Живущий в состоянии постоянного организованного хаоса. |
| I mean, is there anyone else living in the house with you right now. | Я имею в виду, кто-нибудь живущий в доме с вами сейчас. |
| You can say what you want about me, but the truth is, the only spoiled brat living off his parents here is you. | Ты можешь говорить обо мне что угодно, но правда в том, единственный испорченный ребенок живущий здесь за счет родителей это ты. |
| You're just a playboy living off Harry Selfridge's expense account, if he's got anything left after that auction. | Вы просто плейбой, живущий за счёт Гарри Сэлфриджа, если у него ещё осталось что-то после аукциона. |
| That is, a person living in a house was an owner, not a tenant. | То есть человек, живущий в доме - хозяин, а не его арендатор. |
| Greff is known for his 2009 single "Ça m'énerve", in which he portrays a German dandy living in Paris. | Получил известность в 2009 году благодаря синглу «Ca m'énerve» («Меня бесит»), в котором описывается немецкий денди живущий в Париже. |
| The usual seaside small town living from a season till a season. | Обычный приморский городок, живущий от сезона до сезона. |
| The video portrays a young boy living in the poverty stricken town of Oildale, California. | Героем видео является мальчик, живущий в неблагополучном городке Oildale в штате Калифорния. |
| So it couldn't have been him, which leaves only one other person living in this house. | Так что это не мог быть он, значит, остается только один человек, живущий в этом доме. |
| The living spouse would then stay celibate for the rest of his or her life, but the tradition is not currently legally binding. | Живущий супруг или супруга могут хранить обет безбрачия всю оставшуюся жизнь, но данная традиция в настоящее время не является узаконенной. |
| And in my important actual consulting expertise business, the phrase "closest living relative" can mean only one thing... | И в моем важном экспертно-консультирующем деле фраза "ближайший ныне живущий родственник" может означать только одно... |
| If you're an American living in the US, they have to seek permission from a court, but they always get it. | Если вы американец, живущий в Америке, им необходимо разрешение суда, но они его всегда получат. |
| And me, ex-soldier, living on the Boulevard Haussmann, | Вот я, бывший солдат, живущий на Бульваре Османа, |
| But... The police knows that the person living with you isn't Matsushima Reiji. | Однако... полиция знает, что человек, живущий с вами, Асахи-сан, - не Мацусима Рэйдзи! |
| It's some retired millionaire living off his golden parachute. | Миллионер на покое, живущий за счет увольнительной выплаты. |
| Yes, you're fine as long as you have a buffer living with you to distract from your marital problems. | Да, вы в порядке, пока у вас есть буфер, живущий вместе с вами, чтобы отвлекать от ваших семейных проблем. |
| You know, I can think of at least six known offensive odors that I would rather smell than what's living in your car. | Знаешь, я могу вспомнить как минимум шесть известных противных запахов которые я буду нюхать с бОльшим удовольствием, нежели запах, живущий в твоей машине. |
| Let's make this about the man who's living in a garage treating my mom for cancer. | Будем смотреть на это так: человек, живущий в гараже будет лечить мою маму от рака. |
| I'd imagine nearly everyone living on the reservation. | ѕочти каждый, живущий в резервации. |
| Our people, who are living under extremely harsh conditions that amount to a humanitarian crisis, have deep feelings of gratitude for all those parties. | Наш народ, живущий в крайне тяжелых условиях, граничащих с гуманитарным кризисом, испытывает глубокую благодарность ко всем этим сторонам. |
| In addition, each person living in an environment with the highest levels of suspended PM loses an estimated four years of life over a mean lifetime. | Кроме того, каждый человек, живущий в районе, где уровень взвешенных ТЧ в воздухе особенно высок, теряет, согласно проведенным оценкам, четыре года относительно средней продолжительности жизни. |