Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живущий

Примеры в контексте "Living - Живущий"

Примеры: Living - Живущий
There's always that guy living next door. Это всегда человек, живущий по соседству.
We do have an expert in Cardassian codes living on the station. По правде, у нас есть эксперт по кардассианским кодам, живущий прямо на станции.
He is the most fragile person living in the harshest of worlds. Представь, он очень ранимый человек, живущий в ужасном мире.
Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood. Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства.
What would possibly make you think we enjoy having that man living upstairs? Как, возможно заставить тебя думать, что нам нравится тот человек, живущий наверху?
Or maybe someone living their life with reckless abandon... А, может, кто-то, живущий безрассудно и импульсивно...
If parents reside separately, the parent, living together with the child exercises parental power. Если родители живут раздельно, родительские полномочия осуществляет родитель, живущий вместе с ребенком.
A relative working without reimbursement and potentially living in the household belongs to the same category. Родственник, работающий без вознаграждения и, возможно, живущий в домохозяйстве, относится к той же категории.
Baron Münchhausen is perceived by others as a fabricator living in a world of fantasy. Барон Карл Мюнхгаузен воспринимается окружающими как выдумщик, живущий в мире своих фантазий.
Joseph Romano was an elderly man living with his two nieces, Pauline and Mary Bruno. Джозеф Романо, пожилой мужчина, живущий со своими племянницами, Полин и Мэри Бруно.
Robert Crain (Marlon Brando) is a German pacifist living in India during World War II. Роберт Крэйн (Марлон Брандо) - немецкий пацифист, живущий в Индии во время Второй мировой войны.
You're a guy living in my garage. Ты парень, живущий в моем гараже.
Another dinosaur living in this forest is Jeholosaurus, a small plant eater. Другой динозавр, живущий в этом лесу - эхолозавр, небольшое травоядное.
Capable of living for hundreds of years... instant death awaits any who meet this giant serpent's eye. Живущий сотни лет... мгновенная смерть ждет того, кто посмотрит в глаза этой гигантской змеи.
The goal was to get the intelligence, not to create a viable living organism. Цель в том, майор, чтобы получить сведения, а не создавать жизнеспособный живущий организм.
Holden Matthews living in the here and now. Холден Мэтьюс, живущий здесь и сейчас.
Frasier Crane, unattached, unemployed and living with his father. Фрейзер Крейн неприкаянный, безработный и живущий со своим отцом.
And he said his nearest living relative is his nephew in Arizona. И он сказал, что самый близко живущий родственник это его племянник из Аризоны.
She was a bitter, half-starved monster living in filth. Она униженный, голодающий монстр, живущий на свалке.
The basis for this should be very simple: everyone living on this planet has a responsibility for its sustainable growth. Основа для этого должна быть очень простой: каждый, живущий на этой планете, несет ответственность за ее устойчивый рост.
As an East Timorese with Indonesian nationality living among East Timorese people it is deserved. Как житель Восточного Тимора, имеющий индонезийское гражданство и живущий среди восточных тиморцев, он ее получил заслуженно .
His brother, living in a house nearby, was reportedly taken to the police station. Согласно этому сообщению, брат разыскиваемого, живущий в доме по соседству, был доставлен в полицейский участок.
The Sámi people are one people, living in three different States - Finland, Sweden and Norway. Народ саами представляет собой единый народ, живущий в трех различных государствах - Финляндии, Швеции и Норвегии.
The challenge was the segment of the population still living below the national poverty line. Тревогу вызывает сегмент населения, по-прежнему живущий ниже официально установленной национальной черты бедности.
A dog living in a palace is still a dog. Пес, живущий во дворце, остается псом.