Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Перечня

Примеры в контексте "Listing - Перечня"

Примеры: Listing - Перечня
One possibility would be for the Committee to have to reaffirm a listing within the time specified by resolution 1904 (2009), following the presentation by the Ombudsperson of her observations, regardless of what she had said. Один вариант мог бы требовать подтверждения Комитетом соответствующей позиции перечня в пределах срока, указанного в резолюции 1904 (2009), после представления Омбудсменом ее замечаний, независимо от их содержания.
Alternatively, the Committee might be obliged to reaffirm the listing within the set period only if the Ombudsperson's observations suggested de-listing and the Committee disagreed. В альтернативном порядке Комитету можно было бы вменить в обязанность подтверждать позицию перечня в пределах установленного срока лишь в том случае, если в замечаниях Омбудсмена содержится предложение об исключении из перечня, с которым Комитет не соглашается.
In response to Member State uncertainty about the criteria for adding names to the List, the Committee introduced a cover sheet for States to use as a guide in submitting proposals for listing. Реагируя на выраженное государствами-членами мнение о том, что отсутствуют четкие критерии, касающиеся пополнения перечня, Комитет разработал для государств стандартный титульный лист, который они могут использовать в качестве руководства при представлении предложений о включении в перечень.
In this regard, the verification, screening and profiling of combatants and the listing of their weapons would now be carried out during the cantonment phase of the programme. В этой связи проверка, отбор и оценка комбатантов и составление перечня их оружия будут сейчас осуществляться на этапе расквартирования.
In addition, the Council introduced new provisions, aiming at further strengthening the sanctions regime and ensuring the continued development of fair and clear procedures for listing, de-listing and exemptions to the measures. Кроме того, Совет внес новые положения, направленные на дальнейшее укрепление режима санкций и обеспечение дальнейшего развития справедливой и прозрачной процедуры включения в перечень, изъятия из перечня и исключения из мер.
The continued listing of individuals reported to be dead has led to questions about the relevance and purpose of the List. Сохранение в перечне фамилий лиц, которых, по имеющимся данным, уже нет в живых, порождает вопросы по поводу актуальности и предназначения перечня.
The narrative summaries are not necessarily intended to show the strength of the case for listing, but they do provide guidance as to the nature of the threat, and allow a listed party the opportunity to formulate a focused request for de-listing. Резюме не обязательно должны демонстрировать убедительность обстоятельств дела для включения в перечень; они должны помогать в определении характера угрозы и обеспечивать включенной в перечень стороне возможность для изложения адресной просьбы об исключении из перечня.
One disappointment for the Security Council and the Committee must be that, despite all these efforts to improve the List and the procedures for listing and de-listing, more States have not come forward with the submission of names. Один момент вызывает разочарование у Совета Безопасности и Комитета: несмотря на все эти усилия по улучшению перечня и процедур включения и исключения позиций, количество государств, представивших имена для включения в перечень, не увеличивается.
The Committee has developed its website (), which contains information and documentation related to the work of the Committee, including the most up-to-date version of the 1988 (2011) Sanctions List, and the narrative summaries of reasons for listing. Комитет создал свой веб-сайт (), на котором размещена информация и документация о работе Комитета, включая самую последнюю версию санкционного перечня 1988 (2011) и резюме с изложением оснований для включения в перечень.
Listing of varieties and certification of seed are managed by State listing and certification authorities, or by any legal person whether governed by public or by private law, acting under the responsibility of the State authorities. Ведение перечня разновидностей и сертификация семян осуществляются государственными органами, отвечающими за ведение таких перечней и сертификацию, или любым юридическим лицом, действующим в соответствии с публичным или частным правом по поручению государственных органов.
There is no universally accepted definition or listing of biogeographic regional distribution, with different approaches in use in various forums based on different taxa and other parameters; а) отсутствие общепризнанного определения или перечня для биогеографического распределения по регионам, при этом разными форумами используются различные подходы, основанные на разных систематических категориях и других параметрах;
Standards for executive designations vary: sometimes the executive, though not required to, may designate on the basis of a United Nations listing, as in New Zealand and the United Republic of Tanzania. Стандарты в отношении вынесения исполнительной властью определения не одинаковы: иногда исполнительная власть, хотя и не обязана делать этого, может вынести определение на основе Перечня Организации Объединенных Наций, например, как в Новой Зеландии и Объединенной Республике Танзания.
The OIOS review of this listing indicated that as the mission was drawing to a close in March 1996: Проведенный УСВН анализ этого перечня показал, что к моменту закрытия миссии в марте 1996 года:
Such an exercise would also involve development of a new listing of expenditure categories, including the definition of a new "savings" category and development of methods for its quantification. Такое мероприятие повлекло бы также разработку нового перечня категорий расходов, включая определение новой категории "сбережений" и разработку методов для их количественного определения.
Some delegations expressed concern with the listing of the mechanisms, indicating that its scope was unclear, and requested its deletion; others questioned the appropriateness of including non-traditional mechanisms such as special envoys and observers. Одни делегации сделали замечание в отношении перечня механизмов, указав, что сфера его применения неясна, и предложили исключить его; другие поставили под сомнение целесообразность включения нетрадиционных механизмов, таких, как специальные посланники и наблюдатели.
The quality of the List, the listing and de-listing process Качество перечня, процедура включения в него и процедура исключения
Where a listing is maintained or a petitioner is de-listed on the basis of the recommendation by the Ombudsperson, the Ombudsperson should provide the reasons for that determination to the petitioner without undue delay, with appropriate safeguards regarding confidential material. Если позиция сохраняется в перечне или заявитель исключается из перечня по рекомендации Омбудсмена, то Омбудсмен должен без неоправданных задержек и при соблюдении надлежащих требований, касающихся конфиденциальных материалов, информировать заявителя о причинах такого решения.
For all those reasons, consideration should be given to making public through the Ombudsperson process the reasons for removing or retaining a listing or, at least, to providing for the disclosure of information on those reasons to interested individuals, States or bodies. С учетом всего вышеизложенного следует рассмотреть возможность обнародования в рамках процесса, организуемого Омбудсменом, причин исключения позиции из перечня или ее сохранения в перечне либо, по крайней мере, возможность доведения информации об этих причинах до сведения заинтересованных лиц, государств или органов.
In each of the completed cases, including the single instance in which de-listing was denied, the petitioner was made aware of the case underlying the listing, with supporting information being provided to the greatest extent possible. В каждом завершенном деле, включая единственный случай, когда в исключении из перечня было отказано, петиционер информировался о мотивах, лежащих в основе включения в перечень, и получал подтверждающую информацию в максимально возможной степени.
In 2013, the Committee approved numerous updates to Al-Qaida Sanctions List entries and narrative summaries of reasons for listing, thereby further improving the quality of the List and the narrative summaries. В 2013 году Комитет одобрил внесение целого ряда изменений в позиции санкционного перечня в отношении «Аль-Каиды» и резюме с изложением оснований для включения в этот перечень, еще более повысив тем самым качество перечня и этих резюме.
The Team recommends that the Committee aim to sharpen the restrictive effect of its measures by listing (and de-listing) more strategically and having the Team check the effectiveness and completeness of implementation in conjunction with the States most concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет поставил своей целью заострить ограничительное воздействие его мер путем более стратегического по своему характеру включения в перечень (и исключения из перечня) и чтобы при этом Группа проверяла эффективность и полноту осуществления во взаимодействии с государствами, которых это больше всего касается.
In order to promote the accuracy, completeness and accessibility of the information on the List, the Security Council has approved new forms for listing submissions, and a new standardized format for the List itself. Чтобы способствовать точности, полноте и доступности информации в перечне, Совет Безопасности одобрил новые форматы для просьб о включении в перечень и новый стандартизованный формат для самого перечня.
Other countries, such as Pakistan, implement the assets freeze automatically after each United Nations listing on the basis of their original United Nations participation legislation. Другие страны, такие, как Пакистан, автоматически замораживают активы после каждого дополнения Перечня Организации Объединенных Наций на основе их первоначального законодательства о членстве в Организации Объединенных Наций.
A further issue that needs resolution is the procedure by which a name may be removed from the List, whether by a listing State, or as a result of appeal by the individual or entity concerned. Еще один вопрос, нуждающийся в решении, - это процедура исключения имен или названий из перечня либо внесшим его государством, либо по ходатайству соответствующего лица или организации.
It was also felt that listing these methods might be misleading if one method was left out, and as an alternative, it was suggested that the words "ready for carriage" could be used to replace the list. Было также сочтено, что перечисление этих методов может ввести в заблуждение в том случае, если один из методов не будет указан, и в качестве альтернативы было предложено использовать для замены этого перечня слова "готовый к перевозке".