Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Перечня

Примеры в контексте "Listing - Перечня"

Примеры: Listing - Перечня
Thus, the following should be considered purely as a preliminary listing of possible issues for consideration by the Working Party in relation to this question. Следовательно, нижеизложенное надлежит рассматривать исключительно в качестве предварительного перечня возможных проблем для обсуждения Рабочей группой в данной связи.
Should the evidence against violators not prevail in orderly Congolese courts of laws, the listing under paragraphs 13 and 15 of resolution 1596 would be removed. Если доказательства в отношении нарушителей не будут приняты в надлежащем конголезском суде, эти физические и юридические лица будут исключены из перечня, составляемого в соответствии с пунктами 13 и 15 резолюции 1596.
The directives are based on two main pillars: the first is a listing of varieties and the second is the certification of the seed. Директивы опираются на два основных элемента: первый касается перечня разновидностей, а второй - сертификации семян.
Secondly, the information captured in the report provides only highlights with representative examples, rather than an exhaustive listing of all reported TCDC undertakings. Во-вторых, в изложенной в докладе информации приводятся лишь основные сведения, подкрепляемые показательными примерами, и в ней не содержится подробного перечня всех сообщенных мероприятий в области ТСРС.
The Secretariat noted that, there was currently no standardized personal equipment listing which supports the payment to troop-contributing countries of the monthly $65 clothing allowance. Секретариат отметил, что в настоящее время нет никакого стандартного перечня личного снаряжения, которое обосновывало бы выплату странам, предоставляющим войска, пособия на обмундирование в размере 65 долл. США в месяц.
The Working Group was requested to consider developing a standard equipment listing and, once this was done, to determine if any duplication in payments existed. Секретариат просил Рабочую группу рассмотреть вопрос о составлении стандартного перечня имущества, а после составления такого перечня выяснить, не происходит какого-либо дублирования выплат.
Topics retained from the preliminary listing for 2003 Темы из предварительного перечня на 2003 год
Otherwise the listing would automatically expire. В отсутствие такого подтверждения позиция автоматически исключалась бы из перечня.
The following draft list is proposed as a possible starting point for the discussion of listing of processes in the Annex. Приводимый ниже проект перечня предлагается в качестве возможной отправной точки для обсуждения вопроса о внесении процессов в перечень в приложении.
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень.
In case a listing is not reviewed and confirmed within the required three-year period, it should automatically be deleted. Если та или иная позиция не рассматривается и не подтверждается в установленный трехлетний срок, она должна автоматически исключаться из перечня.
Some countries say that they are hesitating to submit names for listing because they allege the system lacks a robust de-listing mechanism. Некоторые страны заявляют, что они сомневаются, стоит ли представлять имена или названия для включения в Перечень, поскольку они полагают, что система не предусматривает надежного механизма исключения из Перечня.
The listing should be made available on an electronic database as soon as possible. Следует как можно скорее обеспечить наличие такого перечня в виде электронной базы данных.
The third innovation involves the listing of the documents mandated for the substantive session. Третье нововведение заключается в подготовке перечня документов, которые должны быть представлены на основной сессии.
A number of those recommendations were indeed related to the improvement of listing and de-listing procedures. Ряд рекомендаций касался по сути улучшения процедур включения в списки или исключения из перечня.
Such a sheet will assist States in their listing submissions and contribute to the improvement of the quality of the list. Такой титульный лист поможет государствам в оформлении их документации и будет содействовать повышению качества перечня.
The listing process within the framework of the 1267 Committee constitutes a very important instrument for all Member States. Процесс составления перечня, осуществляемый в рамках Комитета 1276, является важнейшим инструментом для всех государств-членов.
Accordingly, the development of a system for listing suspected perpetrators, engaging in protection dialogue and tracking corrective actions remains a critical priority. По этой причине одним из важнейших приоритетов по-прежнему является разработка системы для составления перечня сторон, подозреваемых в совершении соответствующих преступлений, налаживания диалога по вопросам защиты и отслеживания коррективных мер.
The Canadian Criminal Code (Anti-Terrorism Act, 2001) also addresses the financing of terrorism and has a listing scheme. Вопросы финансирования терроризма также рассматриваются в Уголовном кодексе Канады (Закон о борьбе с терроризмом 2001 года), который предусматривает процедуру составления перечня.
In cases where such court decisions exist, the Team recommends that the Committee give them due weight when reviewing the corresponding listing. Группа рекомендует, чтобы в тех случаях, когда такие судебные решения существуют, Комитет должным образом учитывал их при проведении обзора соответствующей позиции перечня.
In essence, the test for de-listing is the opposite of the test for listing. По сути, критерии для исключения из перечня являются противоположностью критериев для включения в перечень.
The initial step was to inventory agency forms used for international trade and listing the agency data elements. Первоначальным шагом являлась инвентаризация ведомственных форм, используемых в целях внешней торговли и составления перечня ведомственных элементов данных.
The Ombudsperson shall then inform the petitioner of this decision and the listing shall be removed from the Consolidated List. После этого Омбудсмен информирует об этом решении петиционера, и соответствующая позиция исключается из сводного перечня.
He welcomed the recent improvements in the Security Council listing and de-listing procedures for individuals and entities subject to sanctions. Оратор приветствует недавно внесенные Советом Безопасности конструктивные изменения в процедуры включения в перечень и исключения из перечня лиц и организаций, в отношении которых должны быть применены санкции.
The listing will be automatically renewed, unless the Committee decides to remove the name from the Consolidated List. Имя лица/название организации автоматически сохраняется, если Комитет не примет решения об исключении имени/названия из сводного перечня».