Linking the provision of new contingents to safe areas may, therefore, work against the clear and growing requirement for improved flexibility. |
Таким образом, увязка предоставления новых контингентов с безопасными районами может идти вразрез с интересами очевидной и все более насущной необходимости повышения гибкости. |
Linking education, environmental protection, and economic growth will help ensure both sustained competitiveness and vitality in Greece for today's children and future generations. |
Увязка просветительской деятельности, охраны окружающей среды и экономического роста позволит обеспечить конкуренто- и жизнеспособность сегодняшнего и будущих поколений в Греции. |
Introduction: Linking progress achieved with next steps |
Введение. Увязка достигнутого прогресса с дальнейшими шагами |
Linking the United Nations Forum on Forests to the broader intergovernmental agenda |
Увязка деятельности Форума Организации Объединенных Наций по лесам с более широкой межправительственной повесткой дня |
Linking preference erosion and Aid for Trade: some concrete cases |
Увязка вопросов об уменьшении размеров преференций и помощи в интересах торговли: некоторые конкретные примеры |
Linking national forest inventories to global assessments - including approaches to fill information gaps (plenary) |
Увязка национальных таксаций лесов и глобальных оценок, включая подходы к заполнению информационных пробелов (пленарное заседание) |
Linking relief to development: Policy considerations 10-11 3. |
Увязка чрезвычайной помощи с развитием: соображения, |
C. Linking debt relief to child scholarship programmes |
С. Увязка облегчения бремени задолженности с программами школьных дотаций |
Linking of benefits for investors to benefits accruing to the investment-receiving area, as regards exploitation of natural resources. |
Увязка выгод для инвесторов с выгодами для районов, где осуществляются инвестиции, в области использования природных ресурсов. |
The second chapter is based on the longer background paper, "Linking environmental and financial performance: a survey of best practice techniques". |
Вторая глава основана на более обстоятельном справочном документе, озаглавленном "Увязка экологических и финансовых показателей: обзор оптимальной практики". |
Linking these renewable energy systems with productive uses would not only promote more employment opportunities for local people, but also ensure their commercial viability and sustainability on a long-term basis. |
Увязка систем, использующих возобновляемые источники энергии, с производственными целями позволит не только расширить возможности трудоустройства для местного населения, но и обеспечить коммерческую жизнеспособность и устойчивость таких систем на долгосрочной основе. |
Linking with the emerging financing mechanisms in the context of climate change |
Увязка с формирующимися финансовыми механизмами в контексте изменения климата |
Linking the discussions at the joint workshop with other relevant work under the UNFCCC process |
Увязка обсуждений на совместном рабочем совещании с другой соответствующей работой в рамках процесса РКИКООН |
Linking practice and policy - moving from local to national/international levels. |
е) увязка практики и политики - переход с местного на национальный/международный уровень. |
(c) Linking market-based initiatives to the needs and priorities of poor communes within a better functioning market environment |
с) увязка рыночных инициатив с потребностями и приоритетами бедных общин в рамках более эффективных условий функционирования рынков |
Linking the agenda to other activities carried out within the United Nations human rights system would be also crucial for ensuring follow-up to its recommendations. |
Увязка его повестки дня с другими мероприятиями, проводимыми в рамках системы прав человека Организации Объединенных Наций, будет также иметь важнейшее значение для обеспечения осуществления последующих мер в развитие его рекомендаций. |
Linking data warehouses and Internet dissemination can be considered a new quality in the dissemination of statistics and user-friendly tools for customers. |
Увязка хранилищ данных с технологиями распространения через Интернет может рассматриваться в качестве нового качественного подхода к распространению статистических данных и созданию удобных инструментов для пользователей. |
Linking all fund-raising and sales activities to the child rights work UNICEF does in the field is clearly proving most relevant to acquiring and retaining our donors and buyers. |
Увязка всех мероприятий по сбору средств и сбыту продукции с той работой, которую ЮНИСЕФ проводит на местах в интересах защиты прав детей, несомненно, является наиболее эффективным фактором с точки зрения налаживания и поддержания связей с нашими донорами и покупателями. |
Linking salary increases to appraised performance is a global trend, as noted in documentation on the experience of other employers provided to the Commission during its review. |
Увязка повышений оклада со служебной аттестацией является глобальной тенденцией, как отмечено в документации об опыте других работодателей, представленной Комиссии в ходе проведенного ею обзора. |
Linking the issuance of a declaration to the security phases may also open a political debate on the propriety and justification in any given circumstances of the determination of UNSECOORD and its overall economic, social and other implications for the host country. |
Увязка объявления со степенями безопасности может также послужить поводом для начала политических дебатов относительно целесообразности и обоснованности в каких-либо обстоятельствах определения КООНВБ и его общих экономических, социальных и иных последствий для принимающей страны. |
Linking renewable energy investment projects to rural development is fundamental to job creation, income and revenue, business opportunities, the enhancement of human and institutional capacities, technology transfer, and innovations. |
Увязка инвестиционных проектов в сфере возобновляемых источников энергии с развитием сельских районов играет важную роль в создании рабочих мест, обеспечении доходов и поступлений, создании возможностей для бизнеса, наращивании человеческого и институционального потенциала, передаче технологий и инновационной деятельности. |
B. Project 2: Linking Census and BEA data on FGPs |
В. Проект 2: Увязка данных переписи и БЭА, касающихся БТП |
Linking of preliminary implementation assessment data to Executive Directorate technical assistance matrix to establish the Directorate's database and expand the website of the Committee |
Увязка данных предварительных оценок осуществления резолюций с матрицей технической помощи Исполнительного директората в целях создания базы данных Директората и расширения веб-сайта Комитета |
Linking education to development and the principle of diversification in education, research and scientific planning (paras. 1, 2 and 3). |
Увязка образования с развитием и принципом диверсификации образования, исследований и научного планирования (пункты 1, 2 и 3). |
Denmark initiated a review of its strategic priorities in humanitarian assistance, which included a multipartner policy forum, held in Copenhagen in November 2008, on the theme "Linking climate change negotiations and disaster risk reduction". |
Дания начала проведение обзора своих стратегических приоритетов в области гуманитарной помощи, что предполагало проведение в ноябре 2008 года в Копенгагене стратегического форума с участием ряда партнеров на тему «Взаимная увязка переговоров по проблеме изменения климата и деятельности по уменьшению опасности бедствий». |