Английский - русский
Перевод слова Linking
Вариант перевода Увязка

Примеры в контексте "Linking - Увязка"

Примеры: Linking - Увязка
They should also encourage the use of innovative practices where feasible, such as group lending and such mechanisms as peer pressure, linking savings with credit, and the possibility of continued credit. Они также должны поощрять использование там, где это возможно, новаторской практики, такой, как групповое кредитование, а также такие механизмы, как общественное давление, увязка сбережений с кредитами и возможность открытия кредитных линий;
In this regard, linking the integrated water resources management approach to the appropriate national development planning process is considered vital to realizing the full potential of water management in achieving the other Millennium Development Goals. В этом отношении увязка практики комплексного водопользования с надлежащим процессом национального планирования развития рассматривается в качестве важнейшего элемента в реализации всего потенциала рационального водопользования и достижения других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(c) Draft document on promoting synergies in addressing biodiversity and climate change adaptation issues: linking national adaptation plans and national biodiversity strategies and action plans by CBD; с) проект документа о поощрении синергизма при решении вопросов сохранения биоразнообразия и адаптации к изменению климата: увязка национальных планов в области адаптации и национальных стратегий планов действий по сохранению биоразнообразия, КБР;
Linking education to income generation is an important strategy towards poverty eradication. Увязка образования с приносящей доход деятельностью является одним из важных направлений стратегии борьбы с нищетой.
Linking water management policies with agricultural policies is essential. Важное значение имеет увязка политики в области управления водными ресурсами с сельскохозяйственной политикой.
Linking these dimensions may take the concept of an enabling environment further in the financing for development process. Увязка этих аспектов может способствовать дальнейшему развитию концепции благоприятных условий в контексте финансирования развития.
Linking the estimates to national accounts consumption data was used to quantify the bias. Для количественного измерения отклонения использовалась увязка оценок с данными национальных счетов.
Linking the profile of growth to poverty reduction was fundamental. Фундаментальное значение имеет увязка самого характера роста с сокращением масштабов нищеты.
Linking the work on Globalization and Global Production. Увязка работы в области глобализации и глобального производства.
A. Linking diffuse soil contamination monitoring to environmental А. Увязка мониторинга диффузного загрязнения почв с разработкой экологической политики
Linking corruption and human rights can show the social implications - the effects that corruption has on human lives. Увязка коррупции и прав человека может продемонстрировать социальные последствия - влияние, оказываемое коррупцией на жизни людей.
Linking education data with labor market data, one could for example calculate employment rates for these particular groups. Увязка данных об образовании с данными о рынке труда позволила бы, например, рассчитывать показатели занятости по этим конкретным группам.
Linking national initiatives on enforcement to regional cooperation увязка национальных инициатив в области правоохранительной деятельности с сотрудничеством на региональном уровне
Linking environmental accounts with the measurement of sustainable development may provide the clear reason that has been missing so far. Увязка экологических счетов с измерением устойчивого развития может дать то четкое обоснование, которое пока что отсутствовало.
Linking monitoring to rights would help sustain the accountability process. Только увязка мониторинга с правами позволяет обеспечить устойчивую ответственность.
Linking various health programmes can promote synergies to accelerate progress towards the health Millennium Development Goals. Увязка различных программ здравоохранения может способствовать обеспечению взаимодополняемости усилий в целях ускорения прогресса на пути достижения целей в области развития здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Linking promotion solely to mobility was not the best approach to filling vacant posts in unpopular duty stations. Увязка повышения в должности исключительно с мобильностью не является наилучшим подходом к заполнению вакантных должностей в непопулярных местах службы.
WTO pay-for-performance system is set out in an Administrative Memorandum entitled "Linking Pay and Performance". В ВТО система вознаграждения по результатам работы изложена в административном меморандуме под названием "Увязка зарплаты и результативности работы".
Linking the normative and operational parts of the work of the United Nations system remains a key challenge for conference implementation. ∙ Для выполнения решений конференций важнейшей задачей по-прежнему является увязка нормативных и оперативных элементов работы системы Организации Объединенных Наций.
Linking vital records with census records can only be accomplished by census staff. Увязка записей актов гражданского состояния с данными переписей может осуществляться только персоналом, проводящим переписи.
Item 4: Linking air-quality monitoring with decision-making Пункт 4: Увязка мониторинга качества воздуха с процессом принятия решений
Utility Linking of food consumption and nutrient intakes with non-food expenditure from the same data source. Увязка потребления продовольствия и калорийности питания с непродовольственными расходами на основе одного и того же источника данных.
The Centre is now engaged in a project entitled, "Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World Heritage sites". В настоящее время Центр участвует в осуществлении проекта, озаглавленного «Увязка мер по сохранению биологического разнообразия и устойчивого туризма в районе объектов всемирного наследия».
Linking map objects with tables, texts and charts увязка объектов на карте с таблицами, текстами и диаграммами;
Linking legal structures and operational structures and being able to derive statistical structures is a basic step towards integration. Увязка нормативных структур с оперативными структурами и способность получать статистические построения является важным шагом на пути к интеграции.