Английский - русский
Перевод слова Linking
Вариант перевода Увязать

Примеры в контексте "Linking - Увязать"

Примеры: Linking - Увязать
The ILO was pleased with the focus of the report on linking employment with growth. МОТ приветствует стремление авторов доклада увязать занятость с ростом.
This requires linking support to other related initiatives, such as reduction of armed violence or protection of human rights. Для этого деятельность по оказанию поддержки необходимо увязать с осуществлением смежных инициатив, например касающихся сокращения масштабов вооруженного насилия и защиты прав человека.
This will enable improved linking of resources and results. Это позволит теснее увязать ресурсы и результаты.
Overall the Tokelau approach is one of linking consciously economic and social issues to an on-going development of local institutions of government. В целом на Токелау предпринимаются сознательные попытки увязать экономические и социальные вопросы с процессом развития местных органов государственного управления.
However, this is not the only way of linking politics to action by institutional analysis. Но это не единственный способ увязать политику - при помощи институционального анализа - с действием.
There is a need for the coordination of the various planning requirements and for linking sectoral plans to sustainable development strategies. Необходимо согласовать различные потребности в планировании и увязать секторальные планы со стратегиями устойчивого развития.
Another representative suggested linking the Platform for Action - in particular, its strategies and actions - to domestic political realities. Другая представительница предложила увязать Платформу действий, и в частности предусмотренные в ней стратегии и мероприятия, с национальными политическими реальностями.
The practical implications of not linking both areas of prevention are problematic. Если не увязать эти две области профилактической работы, возникнут серьезные практические проблемы.
One representative suggested linking the violation of human rights with the safeguarding of women's and men's dignity. Еще одна представительница предложила увязать вопрос о нарушениях прав человека с вопросом о гарантиях защиты достоинства женщин и мужчин.
Moreover, the expert from the Netherlands suggested linking the Internet-based questionnaire to other reports or web sites to facilitate replies. Кроме того, эксперт из Нидерландов предложил увязать размещенный на Интернете вопросник с другими докладами или веб-сайтами, чтобы облегчить предоставление ответов.
Thus the importance of linking the RTD to the process of wealth creation. Поэтому право на развитие важно увязать с процессом создания материальных ценностей.
In that undertaking, the UN-Habitat programme strategy aimed at linking relief actions to medium- and long-term development. В этой работе ООН-Хабитат стремилась увязать в своей стратегии чрезвычайную помощь с развитием в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Insistence on linking the negotiations to other matters, however understandable, was counterproductive. Настойчивые попытки увязать переговоры с другими вопросами вполне объяснимы, но не идут на пользу делу.
A description of these phenomena requires a linking of models for different scales. Для описания этих явлений необходимо увязать модели для различных масштабов.
UNFPA will work on developing the system of non-financial incentives and linking them with the individual performance of staff members. ЮНФПА планирует разработать систему нефинансовых стимулов и увязать их с результатами деятельности отдельных сотрудников.
The apparent linking of torture to the crime of kidnapping was ambiguous. Попытка увязать пытку с преступлением в форме похищения является двусмысленной.
All those measures evinced a drive towards linking debt relief to policies aimed at reducing poverty worldwide. Все эти меры свидетельствуют о стремлении увязать облегчение бремени задолженности с политикой, нацеленной на сокращение масштабов нищеты во всем мире.
It must become known to the entire Committee that a certain delegation is linking actions on different proposals dealing with different agenda items. Всем членам Комитета должно быть известно о том, что какая-то делегация пытается увязать решения по различным предложениям, касающимся различных пунктов повестки дня.
However, there is a real difficulty in linking social investment and private investment. Однако затраты на социальные цели и частные инвестиции увязать весьма трудно.
The linking of e-PAS to IMIS, the Galaxy system and other performance management tools is planned. Планируется увязать ЭССА с ИМИС, системой «Гэлакси» и другими инструментами управления деятельностью13.
A conceptual matrix was developed linking the purpose of a general disability measure with conceptual definitions and question characteristics. Чтобы увязать всеобщий показатель инвалидности с общими определениями и характером вопросов, был разработан концептуальный вариант матрицы.
The solution therefore requires the linking of human rights and equity to the environment and the economy. Поэтому для выработки решения требуется увязать права человека и обеспечение справедливости с охраной окружающей среды и экономикой.
Hence, States have had difficulty finding cooperative structures and linking needs with resources. Поэтому государствам трудно было найти структуры обеспечения сотрудничества и увязать потребности с ресурсами.
Attempting to address stocks multilaterally and linking them to a cut-off of new production will only complicate efforts on both aspects of the fissile material problem. Попытка же урегулировать запасы на многосторонней основе и увязать их с прекращением нового производства лишь осложнит усилия по обоим аспектам проблемы расщепляющегося материала.
The best way of linking the two, however, was a matter for the Secretariat to decide. Однако вопрос о том, как лучше всего увязать эти два документа, должен решить Секретариат.