Английский - русский
Перевод слова Linking
Вариант перевода Связывающей

Примеры в контексте "Linking - Связывающей"

Примеры: Linking - Связывающей
In Puntland, the rehabilitation of the road linking the redeveloped fish market in Eyl to the town centre has begun. В Пунтленде начались работы по восстановлению дороги, связывающей реорганизованный рыбный рынок в Эйле с центром города.
And yet there's not one forensic clue linking him to the crime. И все же нет ни одной судебной улики, связывающей его с преступлением.
Half of that loan was used in the reconstruction of the highway linking Kandahar to Spin Buldak. Половина этого займа была использована на восстановление автотрассы, связывающей Кандагар со Спин-Булдаком.
In the SADC sub-region, work is underway to install a rolling stock information system linking seven railway networks. В субрегионе САДК ведется работа по установке системы информации о подвижном составе, связывающей семь железнодорожных сетей.
The Office also maintained its series of weekly press briefings via videoconference linking the two capitals. Бюро продолжает также свою серию еженедельных пресс-конференций с использованием телевизионной конференц-связи, связывающей две столицы.
To date, there had been no evidence of any suspicious activity linking those institutions with the individuals or entities in question. На сегодняшний день данных о какой-либо подозрительной деятельности, связывающей эти учреждения с лицами или организациями, о которых идет речь, не имеется.
On June 23, 2005, an explosive device kills 11 policeman on the road linking Azzefoune and Aghrib in the province of Tizi Ouzou. 23 июня взрывное устройство убило полицейского на дороге, связывающей Аззефун и Агриб в провинции Тизи-Узу.
A proposal for a line linking Christchurch and Blenheim was put before the Marlborough Provincial Council in April 1861. Это предложение по сооружению линии, связывающей Крайстчерч и Бленем было представлено Совету провинции Марлборо в апреле 1861 года.
Misamis Occidental is located near the narrow strip of land linking Northwestern Mindanao, to the North-central part of the island. Провинция Западный Мисамис расположена на узкой полосе земли, связывающей северо-западную часть о. Минданао с центром острова.
He also put into effect plans to build a telegraph line along the road linking Taiping with Province Wellesley. Он также реализовал планы строительства телеграфной линии вдоль дороги, связывающей Тайпинг и провинцию Уэллсли.
And gets rid of evidence linking Nighthorse to Ridges' crimes. И избавляется от улики, связывающей Найтхорса с преступлениями Риджэса.
The two border stations are situated on the expressway linking Kuwait City and Basra, and they are some 300 metres apart. Оба пограничных пункта находятся на скоростной дороге, связывающей Эль-Кувейт и Басру, и расстояние между ними составляет порядка 300 метров.
No type approval is required for the cable(s) linking the motion sensor to the VU. Официальное утверждение типа электропроводки, связывающей датчик движения с бортовым устройством, не требуется.
The organization brings international issues and concerns to the psychoanalytic profession with a view to developing a methodology linking individual development to socio-economic development in the world community. Организация выносит на рассмотрение психоаналитической профессии международные вопросы и проблемы с целью разработки методики, связывающей развитие человека с социально-экономическим развитием в мировом сообществе.
The project is more than just a technical challenge or infrastructure linking two continents; it also entails services offered to users. Каким бы смелыми ни были предусмотренные проектом технические решения, его значение нельзя свести лишь к созданию инфраструктуры, связывающей два континента.
It would be constructive of Armenia to withdraw its forces from the four areas along the railroad linking Nakhichevan to the rest of Azerbaijan. Конструктивным шагом со стороны Армении мог бы стать вывод ее войск из всех четырех районов, расположенных вдоль железной дороги, связывающей Нахичевань с остальной территорией Азербайджана.
In 1917 the airfield became one of the stopovers in the first European air mail service linking Vienna with Kiev and Odessa. В 1917 году аэродром стал одним из пунктов первой в Европе авиационной почтовой линии, связывающей Вену с Киевом и Одессой.
At the heart of these action plans lies the development of a modern transport and communications infrastructure linking the member States with each other and with the outside world. В основе этих планов действий заложено развитие современной транспортной и коммуникационной инфраструктуры, связывающей страны-члены друг с другом и внешним миром.
One part of the road linking two district capitals, Milange and Morrumbala, was not used for 10 years because the locals suspected it had been mined. Один из участков дороги, связывающей два окружных центра - Миланге и Моррумбала - не использовался в течение десяти лет, поскольку местные жители считали, что она была заминирована.
Work is under way to establish a special telecommunication system linking Russian Space Agency (RSA) management with the Mission Control Center. Проводятся работы по созданию специальной телекоммуникационной системы, связывающей руководство Российского космического агентства (РКА) с Центром управления полетами.
It further stressed that technical cooperation forms an integral part of the activities of ECE, linking its normative work with capacity-building in member countries. В нем также подчеркнуто, что техническое сотрудничество является неотъемлемой частью деятельности ЕЭК, связывающей ее нормотворческую работу с деятельностью по наращиванию потенциала в странах-членах.
To this end, it is our view that the parameters of clear-cut collaboration in the chain linking the Economic and Social Council to the regional commissions, the United Nations funds and programmes and the field resident coordinators should be established. Для этого, по нашему мнению, должны быть созданы параметры четкого взаимодействия в цепи, связывающей Экономический и Социальный Совет с региональными комиссиями, фондами и программами Организации Объединенных Наций и полевыми координаторами-резидентами.
It is also working with WMO on a plan to establish a network linking the Nairobi and Harare drought monitoring centres with the African Centre of Meteorological Applications for Development (ACMAD) in Niamey. Она также сотрудничает с ВМО в разработке плана создания сети, связывающей центры по наблюдению за засухой в Найроби и Хараре с Африканским центром по исследованию метеорологических данных в целях развития (АКМАД) в Ниамее.
Strong support has also been expressed for the idea of creating a close network, linking the Centre and its interlocutors within the region, as a way of exchanging data and information related to disarmament and security. Решительную поддержку получила также идея создания закрытой сети, связывающей Центр и его партнеров по диалогу в рамках региона, в качестве средства обмена данными и информацией по вопросам разоружения и безопасности.
As a regional organization linking the countries of the Caribbean and Latin America, the Latin American Economic System (SELA) has grown in scope and membership since its creation in 1975. В качестве региональной организации, связывающей страны Карибского бассейна и Латинской Америки, Латиноамериканская экономическая система (ЛАЭС) расширила масштабы своей деятельности и свой членский состав со времени своего создания в 1975 году.