Примеры в контексте "Linkage - Связь"

Примеры: Linkage - Связь
In some regions, there is a clear linkage with the trade in narcotic drugs and the illicit exploitation of natural and strategic resources. В некоторых регионах прослеживается четкая связь этой проблемы с торговлей наркотиками и незаконной эксплуатацией природных и стратегических ресурсов.
Because of the close linkage existing between these two factors it is difficult to assess the influence of each on the reporting of data. Поскольку между этими двумя факторами существует тесная связь, оценить воздействие каждого из них на точность представления данных весьма трудно.
In some cases this linkage may have a "cause and effect" nature. В одних случаях эта связь может носить "причинно-следственный характер".
That special linkage ended on 21 March 1990, the glorious day of our independence. Эта особая связь закончилась 21 марта 1990 года, в славный день провозглашения нашей независимости.
This linkage is one of the major factors that contribute to the continuation of illicit drug-trafficking over my country's territory. Эта связь является одним из основных факторов, способствующих продолжению незаконного оборота наркотиков на территории моей страны.
The Assembly is invited to adopt an appropriate decision endorsing this institutional linkage and providing for its review. Ассамблее предлагается принять соответствующее решение, с тем чтобы утвердить эту организационную связь и предусмотреть возможность ее повторного рассмотрения.
Some delegations underlined the need to demonstrate concrete linkage with poverty eradication and a key role of gender issues in the programme. Некоторые делегации указали на то, что в обсуждаемой программе должна четко прослеживаться конкретная связь с искоренением нищеты и должна быть особо подчеркнута ключевая роль гендерных вопросов.
Whatever the linkage, eradication of iodine deficiency carries a clear health benefit, particularly for children. Какой бы ни была эта связь, ликвидация йодной недостаточности несомненно улучшает состояние здоровья населения, особенно детей.
The complementary linkage and balance between peace and development were being lost. Утрачивались взаимодополняющие связь и баланс между миром и развитием.
This linkage was of importance for the success of results-based management within the Organization. Эта связь важна для обеспечения в Организации успешного управления, основанного на результатах.
Allow me to address these priorities and to stress their linkage to a number of important subjects and necessary steps. Позвольте мне остановиться на этих приоритетах и подчеркнуть их связь с рядом важных вопросов и необходимых шагов.
This linkage should guide the international community in its efforts towards sustainable development. Международному сообществу следует учитывать эту связь в своих усилиях, направленных на обеспечение устойчивого развития.
For that purpose, it might be necessary to establish that linkage through a resolution or a declaration based on international consensus). С этой целью, возможно, будет необходимо установить такую связь путем принятия основанной на международном консенсусе резолюции или декларации").
Other countries call this linkage a logical framework, a policy, a strategy or a performance plan. Другие страны называют такую связь логическими рамками, политикой, стратегией или планом осуществления.
We reject that linkage, which is condemned on the international level. Мы отвергаем эту связь, которая осуждается на международном уровне.
One weak point of the projects evaluated by the report is the linkage with the productive sector, especially with local industry. Судя по докладу, слабым моментом оцененных проектов является их связь с производственным сектором, особенно с местной промышленностью.
This linkage is a reality; it is a challenge which we must all accept. Эта связь реальна и представляет собой ту проблему, наличие которой признать должны мы все.
It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. Это обеспечивает автономность, снижает расходы и гарантирует связь пользователей с остальной частью мира.
UNEP's presence in regions and its close linkage with regional ministerial forums will serve this purpose. Достижению этой цели будут содействовать присутствие ЮНЕП в регионах и ее тесная связь с региональными форумами на уровне министров.
We believe that this linkage will be further strengthened in the foreseeable future. Мы считаем, что эта связь ещё больше усилится в обозримом будущем.
Moreover, it was observed that the linkage to draft principle 3 in the last sentence required further clarification. Кроме того, отмечалось, что связь с проектом принципа З в последнем предложении нуждается в дальнейшем разъяснении.
This linkage is of decisive importance for all developing countries and takes on dramatic proportions for the poorest among them. Эта связь имеет огромное значение для всех развивающихся стран и приобретает исключительную важность для беднейших из них.
She also noted the importance of kindergartens and their linkage with the rate of female employment. Она отметила также важное значение детских садов и их связь с уровнем занятости среди женщин.
There was a clear linkage, under certain circumstances, between poverty and drug abuse and trafficking. При определенных обстоятельствах существует четкая связь между нищетой и злоупотреблением наркотиками и их оборотом.
Their linkage with the country framework strategies, however, remains a weak aspect of their operational role. В то же время одним из слабых аспектов оперативной роли региональных комиссий по-прежнему является их связь с рамочными страновыми стратегиями.