This line of activities is also expanding to all the developing regions. |
Это направление деятельности также охватывает все регионы, где расположены развивающиеся страны. |
DS Flynn's secondment is an important line of inquiry for us. |
Сержант Флинн командирована прояснить важное направление нашего дознания. |
Now, the line of work I'm in is marketing. |
Направление, которым я занимаюсь, это маркетинг. |
Applicants are free to choose the line of vocational studies they want. |
Учащиеся имеют право самостоятельно выбирать направление своей профессиональной подготовки. |
This service line relates most directly to SRF sub-goal 3. |
Самым непосредственным образом это направление деятельности касается промежуточной цели З ОСР. |
A permanent service line was established under the TTF as a standing modality for launching special initiatives at the request of the international community. |
В рамках ТЦФ было установлено постоянное направление деятельности в качестве постоянной формы осуществления специальных инициатив по просьбе международного сообщества. |
Service line 7 focuses on special initiatives for countries in transition and was started in 2002 by the Afghan Interim Authority Fund. |
Направление 7 сосредоточено на специальных инициативах в интересах стран переходного периода, и оно стало осуществляться в 2002 году Фондом Временного органа Афганистана. |
This line of the investigation will be a priority for the Commission in the next few months. |
Это направление расследования будет приоритетным для Комиссии в ближайшие несколько месяцев. |
One delegation also noted that the budget still did not present a budget line for the delivery of international protection. |
Одна из делегаций также отметила, что в бюджете по-прежнему не представлено направление, связанное с обеспечением международной защиты. |
The CTBT is only one line of pursuit. |
ДВЗЯИ представляет собой лишь одно направление следования. |
This third line of action aims at weakening some of the factors on which terrorism feeds through intercultural and inter-religious dialogue. |
Это третье направление действий нацелено на ослабление некоторых факторов, подпитывающих терроризм через межкультурный и межрелигиозный диалог. |
Service line: Local poverty reduction initiatives; civil society empowerment; youth participation. |
Направление работы: местные инициативы по сокращению масштабов нищеты; расширение прав и возможностей представителей гражданского общества; участие молодежи |
Service line: Private-sector development and corporate social engagement. |
Направление работы: развитие частного сектора и участие корпораций в решении социальных проблем |
Service line: Decentralization and local governance |
Направление работы: децентрализация и управление на местном уровне |
Consider the risk that a particular line of research might be misused in BW applications. |
Учитывать риск того, что конкретное направление исследований могло бы быть ненадлежащим образом использовано в русле применения БО. |
Action line C3 has attracted interest from a broad range of organizations. |
Направление деятельности С3 вызвало интерес со стороны широкого круга организаций. |
This service line constitutes an important catalyst in overcoming gender gaps and steering the support of UNDP towards helping governments in achieving gender equality outcomes. |
Таким образом, это направление работы существенным образом стимулирует деятельность по преодолению гендерных проблем и ориентации помощи ПРООН на оказание правительствам содействия в получении результатов в плане обеспечения гендерного равенства. |
You should seriously consider a new line of work. |
Тебе нужно серьезно пересмотреть направление работы. |
Seems pretty ironic, given your line of work. |
Звучит довольно иронично, учитывая направление вашей работы. |
While that line of research being pursued by the Special Rapporteur was promising, draft conclusion 11, as currently worded, lacked clarity. |
Хотя такое направление исследования, которого придерживается Специальный докладчик, является многообещающим, проект вывода 11 в его нынешней редакции лишен ясности. |
The Association underscores the need for women's economic empowerment, in line with the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Международная ассоциация по правам человека также привлекает внимание к необходимости расширения экономических прав и возможностей женщин - направление деятельности, содержащееся в Пекинской декларации и Программе действий. |
The fourth action line is to enhance the technical capacity of both government officials and civil society in relation to gender perspective, security and conflict. |
Четвертое направление - наращивание технического потенциала как государственных служащих, так и организаций гражданского общества, необходимого для рассмотрения гендерной проблематики и вопросов безопасности и конфликтов. |
Fully one quarter of all UNDP support to reducing human poverty was devoted to this line of work, and 43 country offices cited results produced in this area as critical to national development priorities. |
На это направление приходится по меньшей мере четвертая часть всей поддержки, которую оказывает ПРООН усилиям по сокращению масштабов нищеты, и 43 страновых отделения указали, что результаты, достигнутые в этой области, имеют крайне важное значение для выполнения национальных приоритетных задач в области развития. |
Our line of business is developing and demands more and more: we are developing the future. |
Наше направление в бизнесе развивается и предъявляет более высокие требования: мы развиваем будущее. |
This line is developing very active - especially today, when tour operators begin to coordinate their actions with each other, to organize combined groups in different cities. |
Но и это направление развивается достаточно активно - особенно теперь, когда туристические фирмы начали координировать свои действия, создавая комбинированные группы из разных городов. |