Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Limited - Ограничение"

Примеры: Limited - Ограничение
Clearer mandates and limited life span; более четкие мандаты и ограничение срока, на который создаются ГС;
Responses to inadequate regulation and supervision, governance issues, traditional lending practices, limited product offering, lack of long-term financing and political interference should be explored. Необходимо выявлять меры реагирования на неэффективное регулирование и надзор, вопросы управления, традиционную практику кредитования, ограничение ассортиментом, отсутствие долгосрочного финансирования и политическое вмешательство.
The Committee asked the Government to indicate how it was ensured that any measures limiting women's employment were strictly limited to maternity protection. Комитет просил правительство сообщить, каким образом обеспечивается строгое ограничение любых мер, касающихся трудоустройство женщин, охраной материнства.
The limited freedom of movement for United Nations staff in western Darfur has affected the delivery of humanitarian assistance. Ограничение свободы передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций в Западном Дарфуре сказалось на поставках гуманитарной помощи.
Growth in reprocessing capacity has been limited. Произошло ограничение роста мощностей по переработке.
The high cost and limited availability of fuel led to a resurgence of interest in alternatives to single occupancy vehicle travel. Высокая стоимость и ограничение доступности топлива привели к возрождению интереса к альтернативным средствам передвижения вместо индивидуальных транспортных средств.
A limited drum indexing time of 0.7 seconds, a... Ограничение времени переключения барабана до 0,7 секунд, ...
Free version has limited features and contains an advertisement banner strip. Бесплатная версия имеет ограничение на 5 словарей и имеет встроенный показ баннеров.
For the ocean to become anoxic it must have limited gas exchange with the oxygenated atmosphere. Чтобы океан стал бескислородным, необходимо ограничение газообмена с кислородной атмосферой.
Moreover, the federal government established by the Constitution is a government of limited authority and responsibility. З. Кроме того, установленная Конституцией система федерального управления предусматривает ограничение власти и ответственности.
Such restrictions means that the suspect's contacts with the world outside are limited. Такие меры означают ограничение контактов подозреваемого с внешним миром.
Lastly, the depressed international prices of aluminium limited the contribution of the manufacturing sector. И наконец, снижение международных цен на алюминий обусловило ограничение роли обрабатывающей промышленности.
Even the two large ICTY courtrooms are limited in terms of the number of accused and counsel that can be accommodated. Даже два больших зала судебных заседаний МТБЮ имеют ограничение с точки зрения количества обвиняемых и адвокатов, которые могут в них разместиться.
Perhaps its powers had been limited too far. Такое ограничение его полномочий было, пожалуй, излишним.
There is also limited access to the state-of-the-art technology used in this sector. Кроме того, ощущается ограничение доступа к передовой технологии, используемой в этом секторе.
A fragile NPT without an adequate consensus on implementation would be equivalent to greater proliferation and limited action on disarmament. Хрупкий ДНЯО без надлежащего консенсуса относительно его осуществления повлечет за собой расширение масштабов распространения оружия и ограничение мер в области разоружения.
The right to rest, leisure and reasonable limited working hours is guaranteed by Indian labour laws. Право на отдых, досуг и разумное ограничение рабочего времени гарантировано трудовым законодательством Индии.
Put differently, developing countries can expect limited opportunities in the future for expanding their exports to the EU. Иначе говоря, в будущем развивающиеся страны могут рассчитывать на ограничение возможности расширения своего экспорта в ЕС.
In other countries, the limited movement of refugees inhibits certain types of income-generating activities. В других странах ограничение передвижения беженцев препятствует ведению ими некоторых видов доходоприносящей деятельности.
The 1963 and 1997 Vienna Conventions also provide for limited liability. Венские конвенции 1963 и 1997 годов также предусматривают ограничение ответственности.
Women's exclusion from decision-making and limited access to and control over resources impede their rights. Исключение женщин из процесса принятия решений и ограничение их доступа к ресурсам и контролю за ними препятствуют осуществлению ими своих прав.
Owing to the increasing size of the system, however, resources were becoming limited while the workload continued to grow. В то же время, на фоне расширения масштабов всей системы наблюдается ограничение ресурсов и дальнейший рост объема работы.
Such gender-specific deprivations had to be viewed holistically, since limited education meant restricted access to information and hence increasing susceptibility to disease and rights violations. Такие виды гендерной депривации должны рассматриваться целостно, поскольку ограничение доступа к образованию означает ограниченный доступ к информации и, следовательно, большую уязвимость в отношении заболеваний, а также нарушения прав.
It was observed that in the United Kingdom, sole traders need only register with the tax authority; they would have no disclosure requirements, nor recourse to limited liability. Было отмечено, что в Соединенном Королевстве индивидуальные предприниматели обязаны лишь вставать на учет в налоговых органах, при этом к ним не применяется требование о раскрытии информации, но они и не имеют права на ограничение ответственности.
Collection of indicators limited to specific legal forms of enterprises. ограничение сбора индикаторов конкретными правовыми формами предприятий;