Is that why you lied to me? |
Поэтому ты врала мне? |
Have you ever lied to me? |
Ты когда-нибудь врала мне? |
She lied to us, she's... |
Она врала нам, она... |
And when have I ever lied to you? |
Я когда-нибудь тебе врала? |
And I lied before. |
И я врала до этого. |
You've covered up evidence, you've lied - |
Ты скрывала улики, врала... |
She lied to us for four months. |
Она врала нам 4 месяца. |
She lied to everyone! |
Она врала всем подряд! |
You've always lied to me. |
Ты всегда врала мне. |
I've never lied to you. |
Я никогда не врала тебе. |
I lied to him, over and over. |
Я врала ему напропалую. |
Have I ever lied to you? |
А я когда-нибудь вам врала? |
I lied to a principal. |
Ты знаешь, я врала директору. |
If I find out you've lied to me, you'll walk through that door for the last time. |
Если я узнаю, что ты врала мне, ты в ту же минуту вылетишь за дверь. |
For the past two years, I have lied to the press about our relationship to protect him. |
"- Последние 2 года я врала журналистам, выгораживая его" |
LINDSAY, YOU LIED TO US? |
Линдси, ты врала нам? |
maybe I was mad because Casey lied to me about my mom having an affair, or maybe I was mad because my mom had an affair and my dad doesn't live at home anymore, and I need my dad to live at home. |
Может, из-за того, что Кейси врала про мамину измену, а, может, из-за того, что мама изменяла, а папа больше не живет дома, а я хочу, чтобы он жил дома. |
I don't have a family with either one of you, because you ignored me for 15 years and you lied to me. |
Вы не замечали меня в течение 1 5 лет, а ты мне врала. |
You lied to me my whole life! |
Ты врала мне всю жизнь! в следующей серии... в следующей серии... |
Look, I don't know who you are or what else you lied about,... but I know one thing... there is a Lear Jet in Mobile, and I am on it. |
Слушай, я не знаю - кто ты, и насчет чего ты ещё мне врала, но я знаю одно - я уезжаю. |