Английский - русский
Перевод слова Lied
Вариант перевода Врала

Примеры в контексте "Lied - Врала"

Примеры: Lied - Врала
She lied to me, Ben, she lied to all of us, and I bought it. Она врала мне, Бен, она врала всем нам, и я купилась.
So, y-you lied to me about stopping the class, you lied to me about the fight, then you lied to me about why you didn't want to get married that night. Ты врала мне насчет занятий, ты врала мне про драку, затем ты наврала мне, почему ты не хотела выходить замуж той ночью.
Yes, I lied, you lied, they lied, we all lied! Да, я врала, ты врал, они врали, все мы врали!
That's because when I asked you about your first time, You lied to me, just like you lied Every time I asked if you had feelings for dan. Это потому что, когда я спросила о твоем первом разе, ты соврала мне, так же как врала каждый раз, когда я спрашивала о твоих чувствах к Дэну.
And since you lied to me once, you have lied to me more. И солгав однажды, ты врала мне и дальше.
I lied to him all the time because l didn't want him... tellin' my parents what was going on and... Я ему врала, потому что не хотела, чтобы он рассказал всё моим родителям...
You never lied to me before. ты никогда мне раньше не врала.
A fun vacation with my half brother who I don't like And my mother who lied to me about his very existence. Веселая поездка с моим сводным братом, который мне не нравится и моей матерью, которая врала мне о его существовании.
And I lied to you because I knew something like this would happen if you didn't hear it directly from him. А врала я, потому что знала: если тебе расскажет кто-то другой, случится нечто подобное.
When have I ever lied to you? Когда я тебе врала? Хоть когда-либо?
I lied for my government under this is how they repay my so-called patriotism? Я врала для правительства под присягой... и вот как они мне отплатили за мой патриотизм?
You can't believe I lied? Не можешь поверить, что я врала?
You believed in your husband so much that you lied to the people you love and manipulated everyone around you in the most convoluted way possible. Ты верила в своего мужа настолько, что врала людям, которых любишь и манипулировала всеми вокруг себя самым запутанным способом, каким только можно.
I've lied to you all these years to make myself seem something I wasn't. Я врала тебе все эти годы, чтобы казаться той, кем я не являюсь.
You're not taking any responsibility for the fact that you lied to George. Как будто ты сама не виновата в том, что врала Джорджу.
All right, so you lied in open court? Так ты врала на открытом судебном заседании?
Well, Quinn lied to you; she manipulated you. Смотри, Куинн врала тебе; она манипулировала тобой
She lied to me, right to my face, and I believed her. Она врала мне, глядя прямо в глаза, и я поверил ей.
You lied to me about it, Carrie. Ты врала мне об этом, Кэрри
I haven't lied to you in 20 years. Я тебе не врала 20 лет.
You lied to me, and now you want a favor? Ты врала мне, и сейчас просишь об одолжении?
How you lied to a Congressional committee when you said that Elias Harper acted alone? О том, что ты врала перед комитетом Конгресса, когда сказала, что Элиас Харпер действовал в одиночку?
You're the one who lied and said you were going to a doll expo. Это ты мне врала, что поедешь на выставку кукол.
I knew you were going to, so I lied to you. Я знала, что ты это сделаешь, поэтому врала тебе.
But you lied as well. Right? Но ведь и ты мне врала, верно?