| She lied to me, Ben, she lied to all of us, and I bought it. | Она врала мне, Бен, она врала всем нам, и я купилась. |
| So, y-you lied to me about stopping the class, you lied to me about the fight, then you lied to me about why you didn't want to get married that night. | Ты врала мне насчет занятий, ты врала мне про драку, затем ты наврала мне, почему ты не хотела выходить замуж той ночью. |
| Yes, I lied, you lied, they lied, we all lied! | Да, я врала, ты врал, они врали, все мы врали! |
| That's because when I asked you about your first time, You lied to me, just like you lied Every time I asked if you had feelings for dan. | Это потому что, когда я спросила о твоем первом разе, ты соврала мне, так же как врала каждый раз, когда я спрашивала о твоих чувствах к Дэну. |
| And since you lied to me once, you have lied to me more. | И солгав однажды, ты врала мне и дальше. |
| I lied to him all the time because l didn't want him... tellin' my parents what was going on and... | Я ему врала, потому что не хотела, чтобы он рассказал всё моим родителям... |
| You never lied to me before. | ты никогда мне раньше не врала. |
| A fun vacation with my half brother who I don't like And my mother who lied to me about his very existence. | Веселая поездка с моим сводным братом, который мне не нравится и моей матерью, которая врала мне о его существовании. |
| And I lied to you because I knew something like this would happen if you didn't hear it directly from him. | А врала я, потому что знала: если тебе расскажет кто-то другой, случится нечто подобное. |
| When have I ever lied to you? | Когда я тебе врала? Хоть когда-либо? |
| I lied for my government under this is how they repay my so-called patriotism? | Я врала для правительства под присягой... и вот как они мне отплатили за мой патриотизм? |
| You can't believe I lied? | Не можешь поверить, что я врала? |
| You believed in your husband so much that you lied to the people you love and manipulated everyone around you in the most convoluted way possible. | Ты верила в своего мужа настолько, что врала людям, которых любишь и манипулировала всеми вокруг себя самым запутанным способом, каким только можно. |
| I've lied to you all these years to make myself seem something I wasn't. | Я врала тебе все эти годы, чтобы казаться той, кем я не являюсь. |
| You're not taking any responsibility for the fact that you lied to George. | Как будто ты сама не виновата в том, что врала Джорджу. |
| All right, so you lied in open court? | Так ты врала на открытом судебном заседании? |
| Well, Quinn lied to you; she manipulated you. | Смотри, Куинн врала тебе; она манипулировала тобой |
| She lied to me, right to my face, and I believed her. | Она врала мне, глядя прямо в глаза, и я поверил ей. |
| You lied to me about it, Carrie. | Ты врала мне об этом, Кэрри |
| I haven't lied to you in 20 years. | Я тебе не врала 20 лет. |
| You lied to me, and now you want a favor? | Ты врала мне, и сейчас просишь об одолжении? |
| How you lied to a Congressional committee when you said that Elias Harper acted alone? | О том, что ты врала перед комитетом Конгресса, когда сказала, что Элиас Харпер действовал в одиночку? |
| You're the one who lied and said you were going to a doll expo. | Это ты мне врала, что поедешь на выставку кукол. |
| I knew you were going to, so I lied to you. | Я знала, что ты это сделаешь, поэтому врала тебе. |
| But you lied as well. Right? | Но ведь и ты мне врала, верно? |