Английский - русский
Перевод слова Lied
Вариант перевода Врала

Примеры в контексте "Lied - Врала"

Примеры: Lied - Врала
It's not like she hasn't lied to me before. Не то что бы она мне никогда не врала.
I've never lied to him before! Я раньше никогда ему не врала!
You lied to me this whole time? Ты врала мне все это время?
Is it possible she could have lied to me? Возможно, она просто врала мне?
all these years, you lied to me! Ты мне врала все эти годы!
I didn't volunteer the truth, but I never lied. Я не говорила правду, но я никогда не врала.
I can't believe Marny lied to me about working late, then went to the gym. Не могу поверить, что Марни мне врала на счет работы, а вместо этого идет в спортзал.
As if we never lied to us! Разве ты никогда не врала нам, а?
She lied to get out of a performance and she even began seeing you without her mother's permission. Она врала, чтобы не выступать в шоу и даже начала видеться с вами без разрешения матери.
I didn't used to know you lied to me on a daily basis. Раньше я не знал, что ты каждый день мне врала.
I lied to you because I wanted you to never have a doubt in your mind. Я врала тебе, потому что не хотела, чтобы у тебя появились какие-то сомнения.
She lied to my face so she could stay up there thinking that you'd help her control her magic. Она врала мне в лицо, только чтобы остаться там, думая, что ты поможешь ей контролировать ее магию.
You lied, you snuck around collecting all our secrets, and now you're about to share them with a judge. Ты врала, вынюхивала и собирала наши секреты, а сейчас ты собираешься поделиться ими с судьёй.
I'm sorry I lied and - and made you carry on our - whatever it was - longer than we had to. Прости, что врала и... заставила тебя продолжать... что бы то ни было... дольше, чем нужно.
Because she lied to us about why she wanted us on the case in the first place. Потому что она врала изначально, для чего нужны мы.
I can't believe Javi left you just because you're carrying another man's baby and you lied to him about it and tried to pass it off as his. Не могу поверить, что Хави бросил тебя только потому, что ты беременна от другого и врала о том, что он - отец.
I'm sorry I lied to you, that I made you feel like I didn't know who you are. Прости, что врала тебе, что из-за меня ты чувствовал себя сумасшедшим.
You lied to me at the ball and you're lying to me now. Ты врала мне на балу, и врешь сейчас.
I mean, I know I lied to you guys, But I was trying to protect my boyfriend. То есть, я знаю, что врала вам, ребята, но я пыталась защитить моего парня.
You looked into my eyes and lied to my face. Ты смотрела мне в глаза и врала прямо в лицо. Да ладно, тебе же нравится Макс, так?
I mean, you - you - you lied. Я подразумеваю, ты - ты -ты врала.
Steven, would you rather she lied and snuck off to see him? Ты предпочитаешь, чтобы она врала и виделась с ним тайком?
I have none for you anymore, you who lied and hid him for all those years. На тебя его больше нет, ты врала и прятала его от меня.
I just forgot to tell you, but I didn't lied to you. Я просто забыла тебе сказать, но я не врала тебе.
But this girl lied to me, and I pushed her away because of that lie, and she asked me to forgive her, but I never did. Но это девочка врала мне, и я оттолкнула её из-за этой лжи, она просила у меня прощения, но я не смогла.