| Maybe there's a clue in one of Wells' books, because our library is amazing. | Возможно, зацепка есть в одной из книг Уэллса - наша библиотека - это нечто. |
| And what good are all the library books? | И какая польза от библиотечных книг? |
| But that's only a 10th of a percent or so of the total number of books in the library. | А это всего лишь десятая доля процента всех книг, хранящихся в этой библиотеке. |
| Official inauguration of the library of the General Secretariat for Equality (4,000 book titles and 75 magazines) | Официальное открытие библиотеки Генерального секретариата по вопросам равноправия (4000 наименований книг и 75 журналов) |
| A number of books have also been acquired under the Danish donation to supplement the Prosecutor's library in Kigali. | Кроме того, за счет дара Дании был приобретен ряд книг для библиотеки Обвинителя в Кигали. |
| The European Commission continued its support to the Tribunal's library, enabling it to further develop its collection of books, legal journals and CD-based information. | Европейская комиссия продолжала оказывать поддержку библиотеке Трибунала, что позволило увеличить ее фонды в виде книг, юридических журналов и компакт-дисков. |
| The UNCCD secretariat has set up a library with a catalogued collection of books, reports, proceedings and audio-visual material on the topics addressed by the Convention. | Секретариат КБОООН составил библиотеку и каталог подборки книг, докладов, письменных и аудиовизуальных материалов по темам, касающимся Конвенции. |
| The support has enabled the library to further develop its collection of books, legal journals and access to CD-ROM-based media and online legal databases. | Полученная поддержка позволила библиотеке обогатить свою подборку книг и юридических журналов, а также получить доступ к информационным носителям на компакт-дисках и юридическим базам данных в Интернете. |
| Its library currently contains some 6,000 books and 650 CDs, as well as 51 specialized magazines taken on subscription. | В настоящее время библиотека центра насчитывает порядка 6000 книг, 650 компакт-дисков и 51 подписных изданий и журналов. |
| A sizable set of books (around a thousand volumes) has been shipped out to enhance the library collections of the provincial women's offices. | Значительное количество книг (около тысячи томов) было направлено в библиотеки провинциальных отделов по делам женщин. |
| So I just went to a library and looked through a lot of books... mainly books on mythology. | Ну, я просто пошёл в библиотеку и перешерстил там уйму книг... в основном, по мифологии. |
| Wait, they're arresting people for overdue library books now? | Погоди, сейчас арестовывают людей за задержку библиотечных книг? |
| You and I both know that in my entire adult life, I have never checked a book out of the library. | Мы оба знаем, что за все свою сознательную жизнь я никогда не брал книг в библиотеке. |
| The library services responded to 673 reference requests, the cataloguing of over 115 items and the ordering of 35 books. | Библиотечные службы ответили на 673 просьбы о предоставлении справочной информации, внесли в каталог более 115 единиц информации и заказали 35 книг. |
| Well, if you went to the library, why don't you have any books? | Ладно, если вы ходили в библиотеку, почему у вас нет книг? |
| I mean, the day that one of your books comes out, she's the first one to put her order in at the library. | Я имею в виду, в тот день, когда выходит одна из ваших книг, она первая, кто занимает за ней очередь в библиотеке. |
| The overt prohibition of buying Finnish books was in force in Sweden until 1957 in the library of Torneå, the border city between Finland and Sweden. | Открытый запрет на приобретение финских книг действовал в Швеции до 1957 года в библиотеке Торнеа - города, расположенного на границе между Финляндией и Швецией. |
| The Library staff creates and presents electronic versions of fundamental publications on history, economy, foreign policy, culture and art of our country, which are preserved in the library collection. | Сотрудниками Библиотеки создаются и предоставляются пользователям электронные версии значимых книг по истории, экономике, культуре и искусству нашей страны, имеющихся в нашем фонде. |
| The Humane Reader is a low-cost electronic device with TV-out that can hold a five thousand book library (e.g. offline Wikipedia compilations) on a microSD card. | Humane Reader - дешёвое электронное устройство с аналоговым видеовыходом (TV-out), которое может хранить до пяти тысяч электронных книг (например, локальные сборки Википедии) на карте памяти microSD. |
| Members of the Serb ethnic and national community have their Central Library and Reading Room at the Serbian Cultural Society "Prosvjeta" which has library holdings of approximately 7,500 books. | В распоряжении сербской этнической и национальной общины имеется центральная библиотека и читальня в сербском культурном обществе "Просвета", имеющая около 7500 книг. |
| It seeks compensation for a variety of items including audio-visual equipment, computers, military equipment and supplies, supermarket and kitchen equipment, and library books. | Она испрашивает компенсацию различных видов имущества, в том числе аудиовизуальной техники, компьютеров, военного оборудования и запасов, торгового и кухонного оборудования, а также библиотечных книг. |
| So far, the Academy has published 3,400 books in 22 languages and maintains a unique multilingual library which has about 150,000 books in over 22 languages. | К настоящему времени Академия издала З 400 книг на 22 языках и имеет уникальную многоязычную библиотеку, насчитывающую около 150000 томов на более чем 22 языках. |
| A..46 The amount of $26,400 provides for the cost of library books for the maintenance of the law of the sea reference collection. | A..46 Сумма в размере 26400 долл. США предназначена для закупки книг для библиотеки в связи с пополнением подборки справочных материалов по морскому праву. |
| In the early 20th century Vladimir Beneshevich (1874-1938) discovered parts of three more leaves of the codex in the bindings of other manuscripts in the library of Mount Sinai. | В начале ХХ века Владимир Бенешевич (1874-1938) обнаружил части трёх листов рукописи в составе других рукописных книг в библиотеке Синайского монастыря. |
| In March 1911 a fire in the Capitol destroyed some of the state library collection before it was moved, over 450,000 books and 270,000 manuscripts and journals were lost in this disaster. | В марте 1911 г. во время пожар в Капитолии уничтожено около государственной библиотеки, прежде чем он был перенесен, более 450000 книг и 270000 рукописей и журналов погибли в этой катастрофе. |