The library accommodates around 7,000 books and 100 periodicals, including the works of Ersoy and books written about him. |
Музейная библиотека содержит около 7 тысяч книг и 70 периодических изданий, среди них есть труды самого Эрсоя, а также книги о нём. |
He also begins writing weekly letters to the state legislature requesting funds to improve the prison's decaying library. |
Одновременно он засыпает сенат штата письмами и через 6 лет добивается выделения денег и книг на расширение тюремной библиотеки. |
In addition, a 3,000-book library was allowed (much of which was provided by the Red Cross), and films were shown occasionally. |
Действовала библиотека, состоящая из З тысяч томов (большинство книг предоставил Красный Крест), время от времени показывались фильмы. |
This was, for the time being, to fill the optical gaps in the not yet fully stocked library - currently there are 70,000 items. |
Эти книги должны были занять пустые места на полках еще не полностью укомплектованной библиотеки - на тот момент в ней было 70.000 книг. |
A library of over 200 children's books focusing on children of all races was shipped. |
Туда же была направлена библиотека, содержащая более 200 экземпляров детских книг, в которых рассказывается о детях-представителях всех рас. |
A..67 The requirements of $170,300, at the maintenance level, cover the acquisition of library books, including legal publications, and updates for entities of the United Nations Office at Vienna. |
A..67 Ассигнования в размере 170300 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для покрытия расходов на приобретение библиотечных книг, включая книги по правовой тематике, и дополнений к ним для подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Вене. |
These two elements comprise the A.U.Th. library system, where more than 800,000 book titles and 300,000 volumes of periodicals can be found. |
Эти две структуры составляют единую университетскую библиотечную систему, где собрано и может быть найдено более чем 800 тыс. книг и 300 тыс. томов периодических изданий. |
The library publishes a quarterly journal, the Philatelic Literature Review, which includes book reviews and other relevant content. |
Библиотека издаёт ежеквартальный журнал «Philatelic Literature Review» («Обзор филателистической литературы»), где печатаются обзоры книг и другие соответствующие материалы. |
Although his library of several thousand volumes was auctioned off, raising over $3,000 to be put towards a monument, none was ever commissioned. |
Его обширная библиотека из более чем нескольких тысяч книг была распродана, а на вырученные деньги, 3000 долларов США, планировалось поставить памятник, который так и не был сооружён. |
Sherlock and John investigate, and in a library where Lukis had been they find the same mysterious symbols painted on a shelf. |
Шерлок и Джон исследуют улики, и в библиотеке, которую Лукис посещал накануне своей гибели, на стеллаже для книг, находят таинственные символы, похожие на символы, обнаруженные на стене в банке. |
In Pejë, the library of Atik Medrese was burned down with only its outer walls remaining, resulting in the loss of 100 manuscript codices and 2,000 printed books. |
В Пече сожжение библиотеки медресе Атик привело к гибели около 100 рукописных кодексов и 2000 печатных книг. |
The library holdings in these school libraries are obtained and supplemented by donations from the Republic of Croatia and by acquisition from Matica Slovacka of the Republic of Croatia. |
Библиотечные фонды в этих школьных библиотеках складываются и пополняются за счет книг, предоставляемых в дар Республикой Хорватией, а также книг, приобретаемых у общества "Матица словацка" в Республике Хорватии. |
The school has a library with 300 books and board games; it is open from 9 a.m. to 1 p.m., and a video room will soon be installed. |
Школа, в которой подростки присутствуют на занятиях с 9 до 13 часов, располагает библиотекой на 300 книг, настольными играми, а вскоре получит видеозал. |
He also spent time reading books he had found in the first-class library, socializing with his friend J. Clinch Smith, and discussing the Civil War with Isidor Straus. |
Также, Грейси проводил время за чтением книг в библиотеке 1-го класса вместе со своим другом Клинчем Смитом, и обсуждая Гражданскую войну с Исидором Штраусом. |
Thanks to her Swedish contacts, the Agricultural Academy in Stockholm sent a 700 kg literature library, and Gustaf VI Adolf of Sweden financed the purchase of foreign literature. |
Благодаря шведским контактам Лоран-Текхолм Сельскохозяйственная Академия в Стокгольме прислала 700 кг книг для библиотеки Ботанического института, а король Швеции Густав VI Адольф финансировал приобретение иностранной литературы. |
In 1996, the Swedish Riksdag also approved a Library Act which, among other things, guarantees the free loan of books and stipulates that there must be a public library in every municipality. |
В 1996 году шведский риксдаг также утвердил Закон о библиотечном деле, который, в частности, гарантирует бесплатную выдачу книг и предусматривает создание в каждом муниципалитете публичной библиотеки. |
From 1967 to 1972 he was responsible on a day-to-day basis for the University of Lancaster Library Research Unit where a series of studies were undertaken concerning book usage, book availability, and library management games. |
С 1967 года по 1972 год работал в исследовательском отделе этого университета, проводя исследования по использованию и доступности книг, а также по теории управления библиотекой. |
At the end of 1830, the library, which Moustoxydis named the National Library, had 1,018 volumes of printed books, which had been collected from Greeks and philhellenes. |
В конце 1830 года библиотека, которую Мустоксидис назвал Национальной библиотекой, уже имела 1018 томов печатных книг, собранных или греками или филэллинами. |
Shortly after he became a priest his superiors appointed him librarian at the monastery of St.-Germain-des-Prés, which at that time possessed a library of 60,000 books and 8,000 manuscripts. |
Был монахом-бенедиктинцем аббатства Сен-Мор, позже, назначен библиотекарем Сен-Жермен-де-Пре, в коллекции который в то время насчитывалось 60000 книг и 8000 рукописей. |
The core of the library consisted of the collections of the Grand Duke of Lithuania and King of Poland Sigismund Augustus and suffragan bishop of Vilnius Georg Albinius. |
Основу составили собрания книг великого князя литовского и короля польского Сигизмунда Августа и виленского епископа суфрагана Георгия Альбиния. |
ACL has planned to adopt an integrated library management system that includes automated issue and return of books, user smartcards, access controls, Radio Frequency Identification (RFID) technology and self-check counters. |
В библиотеке планируется внедрить комплексную библиотечную систему, которая включает автоматизированную выдачу и возврат книг, работу со смарт-картами, контроль доступа, радиочастотную идентификацию (RFID) и терминалы самообслуживания. |
One library that keeps track of characters in the children's book collection every year, found that in 2014, only about 11 percent of the books had a character of color. |
Приведу пример: одна библиотека, которая ежегодно ведёт учёт героев детской литературы, обнаружила, что в 2014 году только в 11% книг был небелый персонаж. |
As far as facilities in Rachidia are concerned, the library has a pleasant atmosphere but consists only of two walls of shelves that are not even as high as the ceiling. |
Что касается помещений в Рашидийе, то в библиотеке царит приятная атмосфера, однако в ней располагается лишь два стеллажа для книг, которые даже не достигают потолка. |
There is one library per 2,200 inhabitants and an average of 26 books and other publications at the disposal of each inhabitant. |
На каждые 2200 жителей приходится одна библиотека, и на каждого жителя страны приходится в среднем 26 книг и других публикаций, собранных в библиотечном фонде. |
Unfortunately, a major flood of the Arno River in 1966 damaged nearly one-third of the library's holdings, most notably its periodicals and Palatine and Magliabechi collections. |
Серьёзное наводнение 1966 года, когда река Арно затопила значительную часть города, значительно повредило почти одну треть книжного фонда библиотеки, особенно пострадали периодические издания и несколько редких коллекций книг. |