I talked to my client, and she will give you information that will aid in the capture and conviction of Gary Lewis. |
Я поговорила со своим клиентом, и она даст вам информацию, что поможет схватить и осудить Гэри Льюиса |
One of the major issues in the Lewis case was how the presence of the children's parents, also members of the sect, at the compound affected the defendants' culpability. |
Один из главных вопросов в деле Льюиса заключался в том, каким образом на виновности ответчиков сказывалось присутствие на территории общины родителей детей, а также других членов секты. |
Chair of the Cooperation Programme between the North-western School of Law of Lewis and Clark College (United States) and the Faculty of Law of the University of Latvia (1 September 1998-31 August 2001). |
Председатель Программы сотрудничества Северо-западной школы права Колледжа Льюиса и Кларка (Соединенные Штаты) и юридического факультета Латвийского университета (1 сентября 1998 года - 31 августа 2001 года). |
Ladies and gentlemen of the jury, in the case of the people versus William Lewis, have you reached a verdict? |
Уважаемые члены коллегии присяжных заседателей, в деле "Народ против Уильяма Льюиса" каков ваш вердикт? |
Previous positions include: Secretary-General of the Association of Caribbean States; Professor of Development Studies and Director of the Sir Arthur Lewis Institute of Social and Economic Studies, University of the West Indies; and head of the National Planning Agency of the Government of Jamaica. |
Предыдущие должности: Генеральный секретарь Ассоциации карибских государств; профессор исследований в области развития и директор Института социальных и экономических исследований им. сэра Артура Льюиса, Университет Вест-Индии, и руководитель Национального агентства по планированию правительства Ямайки. |
Would you say she was determined to get involved in the manhunt for William Lewis? |
Вы бы сказали, что она была нацелена на то, чтобы начать охоту на Льюиса? |
You promise me that you will not talk to a soul and that I have Lewis exclusively. |
Обещайте, что не будете ни с кем разговаривать, и у меня будет эксклюзивное право на Льюиса? |
Before leaving for Canada in 1956 he sold all his motorcycles, including a 1928 CS1 Norton, named "Father William" after Lewis Carroll's You Are Old, Father William for its reliability in spite of its age. |
Перед отъездом в Канаду, в 1956 году он продал все свои мотоциклы, включая CS1 Norton 1928 года именуемый «Папа Уильям» (по поэме Льюиса Кэрролла Ты уж стар, папа Уильям (англ.)русск.) за его надёжность вследствие его возраста. |
Former New York City mayor Michael Bloomberg disputed claims made in Lewis' book on May 2, 2014, stating in a CNBC interview that "the system isn't rigged." |
Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг, обсуждая книгу Льюиса в интервью CNBC в мае 2014 года, заявил, что «системой не манипулируют». |
"Canción de Alicia en el país" ("Song of Alice in the (Wonder) Land") drew an uncanny analogy between Lewis Carroll's story and the Argentine military government. |
«Canción de Alicia en el país» - «Песня Алисы в Стране», которая вызвала довольно однозначные аналогии между сказкой Льюиса Кэрролла (Алиса в Стране Чудес) и существующим в стране режимом военной диктатуры. |
In his biography Jack: A Life of C. S. Lewis, he wrote: Were they lovers? |
В его биографии «Жизнь К. С. Льюиса» он пишет: Были ли они любовниками? |
Yes, yes, yes, we all loved Lewis. |
Да, да, да, мы все любили Льюиса |
The critic Dennis Schwartz lauded the film and wrote, This is Joseph H. Lewis's second feature and one that has the same intense energy as his The Big Combo (1955) and My Name is Julia Ross (1945). |
Деннис Шварц отмечает, что это «второй фильм Льюиса, и он так же энергетически насыщен, как "Большой ансамбль" (1955) или "Меня зовут Джулия Росс" (1945)». |
We can do it by jump-starting with an industrial Lewis and Clark expedition to Shackleton crater, to mine the moon for resources, and demonstrate they can form the basis for a profitable business on orbit. |
Мы можем этого достичь, запустив промышленную экспедицию Льюиса и Кларка к кратеру Шеклтона, для добычи лунных ресурсов, и чтобы показать, что они могут составить основу для прибыльного бизнеса на орбите. |
Lewis was responding to the 1961 census, which showed a decrease in the number of Welsh speakers from 36% in 1931 to 26% in 1961, out of a population of about 2.5 million. |
Речь Льюиса была реакцией на результаты переписи 1961 года, которые продемонстрировали снижение числа носителей валлийского языка - с 36 % в 1931 году до 26 % в 1961 году при населении около 2,5 миллионов. |
But, Graham, if Lewis was poisoned, maybe an angry boyfriend or father could've found out they'd taken pictures of his girl and wanted revenge! |
Но Грэм, если Льюиса отравили, может, чей-то парень или отец выяснил, что девушку фотографировали, и пожелал отомстить. |
The Lewis history stated that "Mr. Gerkens never went to school in his life, but as a result of his self-education he can speak and write three different languages." |
История Льюиса заявила, что «господин Геркенс никогда не ходил в школу в своей жизни, но в результате своего самообразования он может говорить и писать на трех разных языках». |
The General Assembly heard statements by H.E. The Hon. Jakaya Mrisho Kikwete, Minister for Foreign Affairs and In-ternational Cooperation of the United Republic of Tanzania; and H.E. Mr. Patrick Albert Lewis, Chairman of the Delegation of Antigua and Barbuda. |
Генеральная Ассамблея заслушала заявления министра иностранных дел и международного сотрудничества Объединенной Республики Танзании Его Превосходительства Достопочтенного Джакайи Мришо Киквете и главы делегации Антигуа и Барбуды Его Превосходительства г-на Патрика Алберта Льюиса. |
Richard Branson rebutted this argument stating Ms. Jackson has met with great success working with the production team of Jimmy Jam and Terry Lewis, just as her brother Michael Jackson has experienced his greatest successes with the producer Quincy Jones. |
Ричард Бренсон опровергал эти утверждения, говоря, что «Мисс Джексон получила наибольший успех работая с продюсерской командой Джимми Джема и Терри Льюиса, так же, как её брат Майкл Джексон получил наибольший успех с продюсером Куинси Джонсом. |
TVLine named Damian Lewis the "Performer of the Week" for his performance in this episode, writing that "Brody's accelerated transformation from withered, defeated heroin addict to lucid, able-bodied warrior was one of the more painful and graphic in TV history." |
TVLine назвал Дэмиэна Льюиса "исполнителем недели" за его выступление в этом эпизоде, написав, что "ускоренная трансформация Броуди из иссохшего, побеждённого героинового наркомана в осознанного, трудоспособного воина была частью наиболее болезненных и графических в истории телевидения." |
The following year, the conservatory changed its name to the Monroe Conservatory of Oratory, in honor of Charles Emerson's teacher at Boston University's School of Oratory, Professor Lewis B. Monroe. |
В следующем году консерватория изменила своё название на Monroe Conservatory of Oratory (консерватория Монро ораторского искусства), в честь профессора «Школы ораторского искусства» Льюиса Б. Монро, преподавателя Чарльза Эмерсона в Бостонском университете. |
In the 1970s she translated into Russian "The Voyage of the Dawn Treader", "The Silver Chair" and the "Screwtape Letters" by C. S. Lewis. |
Перевела на русский язык книги Клайва Льюиса «The Voyage of the Dawn Treader», «The Silver Chair», «Screwtape Letters», опубликованные в России в 1991-1992 годы. |
It is in that spirit that we wish to recognize and appreciate the dedication of Mr. Stephen Lewis, Special Envoy of the Secretary-General for HIV/AIDS in Africa, and of Mr. James Morris, Special Envoy for Humanitarian Needs in Southern Africa. |
В этой связи мы хотели бы признать и по достоинству оценить самоотверженную работу г-на Стивена Льюиса, Специального посланника Генерального Секретаря по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом в Африке, а также г-на Джеймса Морриса, Специального посланника Генерального Секретаря по гуманитарным потребностям в Южной Африке. |
The critical link for Lewis was trade; sustained rapid growth would require strong export growth, but if demand was shrinking in Northern markets, could other developing countries fill the gap? |
Главным связующим звеном для Льюиса была торговля; для устойчиво высоких темпов роста экономики потребовались бы значительные темпы роста экспорта, но в случае снижения спроса на рынках Севера можно ли было рассчитывать на то, что другие развивающиеся страны восполнят этот пробел? |
Y'all want help fixing up a spot on the floor for lewis? |
Не хочешь помочь мне постелить место для Льюиса? |