Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Ступенях

Примеры в контексте "Levels - Ступенях"

Примеры: Levels - Ступенях
Responsibility for results consistent with the approved organizational goals and objectives will thus cascade down through these workplans of successive levels of managers and staff. Таким образом, благодаря составлению этих рабочих планов ответственность за достигаемые результаты, которые соответствуют утвержденным целям Организации, обеспечивается сверху донизу на всех ступенях иерархии как среди руководителей, так и среди рядовых сотрудников.
The Government relies on informal education arrangements to help compensate for the lack of universal access to education absence at all educational levels. Adult literacy training Для придания всеобщего характера образованию на всех ступенях правительство прибегает к использованию структур неформального образования.
Some participants in decision-making positions noted that it would be useful to make available a document outlining the advantages of, and the necessary working procedures for, the utilization of space technology applications tailored to the needs of developing countries at various levels of development. Некоторые участники, занимающие руководящие должности, отметили желательность подготовки документа, в котором были бы изложены преимущества и необходимый технологический процесс применения космической техники с учетом нужд развивающихся стран, находящихся на различных ступенях развития.
The causes of the low level of performance in the three levels of education are essentially: inadequate condition of school facilities, insufficient teachers and limited availability of teaching aids. Низкая успеваемость на всех трех ступенях школьного образования вызвана, главным образом, неадекватным состоянием школьных объектов, нехваткой учителей и учебных пособий.
Analysis of teaching personnel in Andorra shows that in 2005 some 77 per cent of teachers at the different levels of non-university education were women. Анализ организационной структуры и состава персонала систем образования в Андорре показывает, что в 2005 году в общей численности преподавательских кадров на различных ступенях неуниверситетского образования женщины составляли 77%.
Five of the country's 22 ambassadors were women; women were also becoming better represented at lower levels of the diplomatic service and in international institutions. Кроме того, увеличивается число женщин, работающих на более низких ступенях дипломатической службы и в международных учреждениях.
A sustained effort extending over the primary, secondary and university levels would be required before critical mass could be achieved. Отсев из школы по различным причинам социально-экономического порядка является весьма распространенным явлением, и, чтобы достичь нормального уровня охвата обучением, должны приниматься меры на всех ступенях образования - в начальной, средней и высшей школе.
The above statistics show that women dominate the profession and are over-represented at most levels although there is a higher percentage of male principals. Приведенные выше статистические данные свидетельствуют о том, что женщины доминируют в профессии учителя и обладают численным превосходством почти на всех ступенях образования, однако в процентном отношении директоров-мужчин больше, чем директоров-женщин.
Provision has been made in the general secondary school system to enable pupils to change from one type of school to another without any loss of time and thus avoid misdevelopments (the establishment of so-called orientation levels and transfer possibilities in all grades). В системе общеобразовательных средних школ введено положение, позволяющее учащимся осуществлять переход из одного типа школы в другой без потерь учебного времени и тем самым избежать ошибочной специализации (установление так называемых уровней ориентации и системы перевода на всех ступенях обучения).
Human rights issues are addressed at both primary and post-primary levels and there are Human Rights programmes in a number of third-level education institutions. Вопросы прав человека освещаются как на начальном образовательном уровне, так и на последующих ступенях образования; кроме того, программы по правам человека включены в учебные курсы некоторых высших учебных заведений.
There are more girls than boys in the higher levels of MBO (levels 3 and 4). На более высоких ступенях (уровни З и 4) СПТО доля девочек превышает долю мальчиков.
Women civil servants are at the lower levels or (less commonly), the middle levels of the career ladder; men are at the middle levels. Чиновницы находятся на низших или средних (реже) ступенях карьеры, чиновники - на средних ступенях.
At present, over 674,000 young people are attending the various levels of the education system, and of these an absolute majority are at State educational establishments. В настоящее время в разных ступенях системы образования учится свыше 674000 молодых людей, абсолютное большинство которых обучается в государственных учебных заведениях.
This amount falls between the net remuneration of staff members at the P-1/III and P-1/IV levels, at single rates. Эта сумма попадает в диапазон чистого вознаграждения сотрудников класса С-1 на ступенях III и IV, получающих вознаграждение по ставкам для сотрудников, не имеющих иждивенцев.
In 1993 teaching of the Universal Declaration of Human Rights as an optional subject on a once-a-week basis was begun in general educational schools in the final classes of the primary, basic and secondary levels. В 1993 году в системе общеобразовательной школы, на завершающих ступенях начального, базового и среднего образования было начато обучение Всеобщей декларации прав человека в виде факультативных занятий объемом один час в неделю.
Article 1 of the Education Reform Act provides that: "The curricula at the various levels of primary, secondary and higher education shall be unified. В то же время в статье 1 закона Nº 099-012 от 26 апреля 1999 года о реформе системы образования предусматривается, что «система обучения на различных ступенях получения начального, среднего и высшего образования носит единообразный характер.
All levels of education need an enhanced legal framework where sustainability aspects are clearly incorporated e.g. education laws, ordinances, educational programmes, curricula/standards, and syllabuses. На всех ступенях образования должна иметься развитая нормативно-правовая база, включающая в себя в четко выраженном виде аспекты устойчивости, например законы об образовании, правила, программы образования, учебные программы/стандарты, а также учебные планы.
The department heads and oversight committees that meet to evaluate programming seldom dictate content, but merely pass their complaints and recommendations down to programming heads. The top-down hierarchy is autocratic and arbitrary; lower levels have little collaborative input and no right of appeal. Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
Women have become equal in education with men at certain levels; nonetheless, they still account for the greater share of the illiterate part of the population as a consequence, primarily, of the historical lack of education opportunities for women of older generations. На определенных ступенях женщины сравнялись по уровню образования с мужчинами; вместе с тем среди неграмотного населения женщин по-прежнему больше, что обусловлено прежде всего отсутствием в прошлом образовательных возможностей для женщин старших поколений.
Furthermore, in 2010, the investment in non-tertiary education, tuition subsidies and free education for all school levels increased from 5% to 5.88%. Кроме того, в 2010 году выросли государственные расходы на образование: субсидии на образование и пособия на оплату образования на всех ступенях выросли на 5% и 5,88%.
Human rights issues are addressed at both the primary and secondary levels of education and there are human rights programmes in a significant number of tertiary-level education institutions in Ireland. Вопросы прав человека изучаются как на начальной, так и на второй ступенях образования, и программы по вопросам прав человека включены в курс обучения в большом числе учебных заведений третьей ступени образования в Ирландии.
Youths attending post-secondary or vocational courses increased by 26 per cent while 20,000 youths participated in various fields and levels of advanced and higher education. Число молодых людей, получающих после среднего образования специальное или профессионально-техническое образование, увеличилось на 26 процентов, при том что обучение в различных формах и на различных ступенях высшего образования проходят 20 тыс. молодых людей.
There are drop-outs at the various levels of the educational system and the government policy to promote vocational training might contribute to solve the problem of drop out of mainstream educational system. На различных ступенях системы образования есть случаи выбытия или отчисления учащихся, и государственная политика развития профессионального образования могла бы внести вклад в решение проблемы учащихся, выбывших из основного потока образовательной системы.
Ministry of Education statistics point to a constant increase in the number of students in the various levels of education: the number of students, both male and female, rose from 52,751 during the school year 1975/1976 to 186,516 in 2004/2005. Статистические данные Министерства образования указывают на постоянный рост численности учащихся на различных ступенях образования: число учащихся, как мужчин, так и женщин, выросло с 52751 человек в 1975/1976 учебном году до 186516 человек в 2004/2005 учебном году.
While the families in the higher socio-economic strata tend to place equal value to the education of daughters and sons, at the lower levels, a distinct difference is observed in school attendance for boys (85.6%) and girls (76.5). Если семьи, стоящие на верхних ступенях социально-экономической лестницы, придают одинаково важное значение образованию девочек и мальчиков, то в малоимущих семьях дело обстоит иначе: доля мальчиков, посещающих школу, составляет 85,6 процента, а девочек - 76,5 процента.