Английский - русский
Перевод слова Levels
Вариант перевода Ступенях

Примеры в контексте "Levels - Ступенях"

Примеры: Levels - Ступенях
Competition would therefore be beneficial, and indeed indispensable, in determining standards provided such competition is restricted to the firm-level and does not result in unnecessary duplication and resource loss at higher levels of the standardization hierarchy. Поэтому при определении содержания стандартов конкуренция будет полезной и даже необходимой при условии, что она будет существовать лишь на уровне фирм и не будет приводить к ненужному дублированию и растрате ресурсов на более высоких ступенях иерархии, существующей в области стандартизации.
In Africa and LDCs, respectively, women continue to be underrepresented, with only 39 and 32 per cent of females attending the three levels, compared with 49 and 43 per cent for males. В Африке и НРС сохраняется проблема слабой представленности женщин: на этих трех ступенях образования обучались, соответственно, лишь 39 и 32 процента женщин.
Decentralization and the delegation of authority would certainly contribute to greater efficiency, provided that lines of responsibility and authority were clearly defined at the various levels of the hierarchy and that the principle of the requirement for accountability was applied. Децентрализация и делегирование полномочий несомненно ведут к повышению эффективности при условии четкого определения круга обязанностей и полномочий на разных ступенях иерархической лестницы и неукоснительного соблюдения принципа подотчетности.
In spite of these complexities, concrete progress was made at different levels of the three tiers of government and reflected, for example, in the adoption in 2003 of the Trafficking in Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act and the Child Rights Act. Несмотря на эти трудности, достигнут конкретный прогресс на различных ступенях трех уровней государственного управления, нашедший, в частности, отражение в принятии Закона об обеспечении применения и исполнении законодательства о запрещении торговли людьми и Закона о правах ребенка 2003 года.
Such education shall be compulsory and free of charge at the level of basic general education and, where applicable, in first-level professional training and at other levels as established by law". Это образование является обязательным и бесплатным на уровне общего начального образования, в том числе на уровне профессионально-технической подготовки первой ступени и на других ступенях, установленных настоящим законом".
Besides, the Government is going to establish an affiliated Islamic university to regulate the madrasa education curriculum, to offer academic supervision and to conduct examinations of the higher levels of madrasa education. Кроме того, правительство намерено открыть филиал исламского университета для контроля за учебным процессом в медресе, обеспечения надзора и проведения экзаменов на высших ступенях образования в медресе.
There is currently no intention to include a question in the 2011 Census that will collect, directly, consistent information on following ISCED levels of educational attainment: В настоящее время в перепись 2011 года не предполагается включать вопрос, предназначенный для непосредственного сбора последовательной информации о следующих ступенях МСКО:
One of the tenets of the Swedish National Strategy for Sustainable Development is that ESD means lifelong learning, so education oat all levels and all types of education shall be permeated with an SD perspective (). Одна из концепций шведской Национальной стратегии устойчивого развития заключается в том, что ОУР представляет собой обучение на протяжении всей жизни, и поэтому аспект УР присутствует на всех ступенях и во всех видах образования ().
The report indicates that there is a smaller investment in the education of girls and that there are more boys than girls attending higher levels of education. В докладе указывается, что в образование девочек инвестируются меньшие объемы средств и что на высших ступенях образования представлено больше мальчиков, чем девочек.
As far as education is concerned, while gender-related differences have diminished at the primary level, they still loom large at higher levels of education. В сфере образования, даже если гендерные различия сведены к минимуму на уровне начального образования, они проявляются снова на более высших ступенях образования.
As boys sometimes dropped out of their secondary school education to go to work or to move to vocational schools, there were more female than male students at the higher levels of education. Поскольку юноши иногда перестают посещать среднюю школу для того, чтобы пойти работать или перейти в профессионально-технические училища, число учащихся девочек на более высоких ступенях образования превышает число учащихся юношей.
Noting the high number of women in the lower ranks of the Foreign Service, the Committee nevertheless expresses concern about the low level of representation of women in the higher levels of the service, in particular in ambassadorial posts. Отмечая высокий уровень представленности женщин на нижних ступенях дипломатической службы, Комитет, тем не менее, выражает озабоченность по поводу низкого уровня представленности женщин на высших ступенях этой службы, в частности на должностях послов.
The Committee notes with concern the low level of representation of women in more senior levels of the public sector, as well as the absence of any precise data on the representation of women in other sectors of the economy, including their level of responsibility. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на низкую долю женщин на верхних административных ступенях государственного сектора, а также на отсутствие каких-либо конкретных данных о доле женщин в других секторах экономики, включая данные о занимаемых ими постах.
Low school performance by Roma children even at elementary level, and high rate of school dropout at all school levels; and, с) успеваемость детей рома является низкой уже на уровне начальной школы, и на всех ступенях обучения наблюдается высокий показатель отсева из школ; и
Although there is a bilingual education plan and gender mainstreaming programmes designed to be applied at the different levels of basic education and teacher training, the Committee notes with concern that the plan is not applied systematically and in all centres responsible for applying it. Несмотря на существование плана двуязычного образования и программ просвещения по гендерным вопросам, которые должны осуществляться на различных ступенях базового образования и при подготовке учителей, Комитет с озабоченностью отмечает отсутствие систематического осуществления и отсутствие этого плана во всех центрах.
Although the women's movement had helped to give women a higher political profile, their success at lower levels of political representation had not been matched in higher political office, as the 2002 general election had proved. Несмотря на то что женское движение способствовало повышению политического авторитета женщин, итоги всеобщих выборов 2002 года показали, что их успехи на более низких ступенях политического представительства не сопровождались аналогичными достижениями на более высоком политическом уровне.
Women's participation will also be progressed by the Government through the Education Revolution package and a new multi-billion dollar Education Investment Fund, which will in part help increase women's involvement in all levels of education. 1.14 Участие женщин в жизни общества также будет расширяться на основе пакета правительственных мер "Революция в сфере образования" и нового многомиллиардного Фонда инвестиций в сферу образования, который поможет несколько увеличить представленность женщин на всех ступенях системы образования.
Pass Rate of Females at Different Levels of Education in 2001 and 2006 различных ступенях образования в 2001 и 2006 годах
Human rights education is still absent from several programmes at the various educational levels and a national plan of action for human rights education is yet to be developed and implemented. В области образования по вопросам прав человека по-прежнему ощущается отсутствие различных программ на разных ступенях образования.
At present, evaluation efforts focused primarily on steps 1 and 2 of the framework, which were designed to assess the perceived value to participants of training courses and the effect of those courses on participants' confidence levels. В настоящее время оценочная деятельность сфокусирована прежде всего на первой и второй ступенях механизма, которые предназначены для оценки полезности учебных курсов в восприятии их участников и эффективности с точки зрения повышения степени уверенности слушателей в своих силах.
(c) Providing Access to Pre-vocational Education and Vocational Education at Different Basic Education Levels с) доступ к начальной и дальнейшей профессионально-технической подготовке на различных ступенях базового образования;
Countries should also consider collecting further information, which captures data on levels of education not successfully completed. Страны также должны рассмотреть возможность сбора данных о незаконченных ступенях образования.
The top-down hierarchy is autocratic and arbitrary; lower levels have little collaborative input and no right of appeal. Нисходящая иерархия авторитарна и деспотична, и находящиеся на более низких ступенях не могут оказывать влияние на решения, принимающиеся наверху, и не имеют права их обжаловать.
The galaxy is populated by many civilizations of humans and various posthumans of widely varying levels of development. Люди существуют в Галактике в виде множества человеческих и постчеловеческих цивилизаций на разных ступенях развития.
These include the "German as a Second Language" course, which is offered decentrally in all kindergartens and school levels. К ним относится курс немецкого как второго языка, предлагаемый децентрализовано во всех детских садах и на всех ступенях школьного обучения.