| There are no comprehensive data on the ratio of men and women making use of the different levels of education available. | Полных данных о соотношении женщин и мужчин среди преподавателей на различных ступенях образования не имеется. |
| Physical education is a basic part of the day in girls schools at all educational levels. | В школах для девочек на всех ступенях образования физическое воспитание является одним из основных элементов образовательного процесса. |
| The Committee is also concerned that children of ethnic minorities are under-represented at higher education levels. | Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на тот факт, что на верхних ступенях системы образования обучается слишком мало детей из числа представителей этнических меньшинств. |
| The information provided on education relates mostly to programmes and initiatives on general environmental issues incorporated at different levels of the education system. | Представленная информация по вопросу о просвещении касается главным образом программ и инициатив, посвященных общим природоохранным проблемам, включенных в учебную программу на различных ступенях системы образования. |
| However, some Parties recognized the need to introduce climate change issues into the curricula at different levels in the educational system. | В то же время некоторые Стороны признали необходимость включения вопросов, касающихся изменения климата, в учебную программу на различных ступенях системы образования. |
| In the higher levels of compulsory school and at the upper secondary school level, interdisciplinary cooperation is not so common. | На более высоких ступенях обязательного школьного образования и в старших классах средней школы междисциплинарное сотрудничество распространено не так широко. |
| All three levels of education offer co-educational instruction. | Обучение в рамках трех ступенях образования является смешанным. |
| Within sectors, firms and occupations, women and men are concentrated at different levels of the labour hierarchy. | Внутри секторов, фирм и с точки зрения распределения должностей женщины и мужчины находятся на разных ступенях служебной иерархии. |
| This means that there are significantly more females than males at the higher levels of education. | Это свидетельствует о том, что на более высоких ступенях образования доля учащихся-женщин значительно превышает долю учащихся-мужчин. |
| It is noteworthy, moreover, that women are signing up for in-house courses on teachers' professional grades and levels. | Следует отметить также, что женщины записываются на курсы для преподавателей без отрыва от работы на профессиональных уровнях и ступенях. |
| In addition, minorities tend to have access only to lower levels of educational attainment. | Кроме того, просматривается тенденция, при которой меньшинства зачастую имеют доступ к образованию лишь на более низких ступенях. |
| However, there are more men in the higher levels of the educational system. | Вместе с тем на более высоких ступенях системы образования мужчин гораздо больше. |
| Female graduates of one-class schools are urged to continue studying at higher levels of education. | Выпускницам школ одного класса настоятельно рекомендуется продолжать обучение на более высоких ступенях образования. |
| Particular problems are faced by girls in accessing educational institutions and continuing their education through higher levels, especially in highly patriarchal family and community structures. | Особые проблемы стоят перед девочками с точки зрения доступа к образовательным учреждениям и продолжения своего образования на более высоких ступенях, в частности в условиях высокопатриархального семейного и общинного уклада. |
| Gender equity addresses issues related to access to resources, information and decision-making within the organisational change context and at different levels of the education system. | Для обеспечения гендерного равенства необходимо решить вопросы, касающиеся доступа к ресурсам, информации и принятию решений, с учетом организационных изменений и на различных ступенях системы образования. |
| Computers have been introduced at all educational levels, especially in technical and vocational education. | На всех ступенях образования, особенно в сфере профессионально-технического обучения, используются компьютеры. |
| It is thus clear that the knowledge of International Humanitarian Law principles is part of the planning of military instruction, in all levels. | Таким образом, ясно, что знание принципов международного гуманитарного права входит в состав планирования военного обучения на всех ступенях. |
| The male/female breakdown in the top three levels of the public service in 2010 | Число мужчин/женщин, занимавших в 2010 году должности на трех высших ступенях государственной службы |
| In 2005, half of those enrolled at the different educational levels were women (see graph below). | В 2005 году в общем числе обучавшихся на всех ступенях образования половину составляли учащиеся женского пола (см. диаграмму ниже). |
| The Department of Education and Skills plays a significant role in mainstreaming gender at primary and post-primary education levels in Ireland. | Министерство образования и профессиональной подготовки играет важную роль в обеспечении учета гендерного фактора на уровне начальной школы и последующих ступенях образования в Ирландии. |
| However, while women are well represented within the entry-level of the organization, there are considerable gender gaps in the middle and senior levels. | Вместе с тем, если на нижних должностях организации женщины представлены неплохо, то на средних и верхних ступенях имеются значительные пробелы. |
| Among the younger generation, however, there are more women who have attended the higher ISCED levels. | Среди представителей более молодого поколения выше доля женщин, которые посещали учебные заведения на более высоких ступенях МСКО. |
| Retention of girls in higher levels of schooling/education; | удержание девочек на более высоких ступенях школьного/последующего образования; |
| Despite that, the practical experience indicates that it is necessary to further improve the inclusion of human rights education in the programmes of all levels of schools. | Несмотря на это, практических опыт свидетельствует о необходимости более широкого включения предмета просвещения по правам человека в программы на всех ступенях образования. |
| From the aspect of gender, the data indicate significant variations in structure as far as the different levels of education are concerned. | Данные с разбивкой по признаку пола указывают на существование значительных структурных различий на разных ступенях системы образования. |