Английский - русский
Перевод слова Length
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Length - Объем"

Примеры: Length - Объем
The Committee notes with appreciation that the majority of the reports submitted were close to the suggested length of 50 pages. Комитет с удовлетворением отмечает, что объем большинства представленных докладов был близок к рекомендованному объему в размере 50 страниц.
The submitting Party may decide on the length of the report but every effort should be made to limit its length. Объем доклада может определяться представляющей Стороной, однако следует предпринимать все возможные усилия для ограничения объема докладов.
The length of the reports received to date varies from 4 to 161 pages, the average length being 40 to 50 pages. Объем полученных к настоящему моменту докладов колеблется от 4 до 161 страницы при среднем объеме - 40-50 страниц.
For instance, it would be more appropriate to suggest a standard or average length rather than requesting States parties to limit the length of their reports. Более целесообразным было бы говорить, например, о норме или среднем объеме, нежели чем просить государства-участники ограничить объем их докладов.
The CHAIRMAN, speaking in a personal capacity, said he was somewhat deterred by the length of the paragraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, считает, что объем пункта 12 в некоторой степени расхолаживает.
The Group agreed on numerous (linguistic) amendments to the text of the draft revised Guidelines, reducing its length by approximately a quarter. Группа согласовала многочисленные (редакционные) поправки к тексту проекта Руководящих принципов, сократив его объем примерно на четверть.
It is essential that documents be kept to a reasonable length, not exceeding 10 pages. Существенно важно, чтобы документы имели разумный объем - не более 10 страниц.
They also agreed on the need to limit the length of replies to questions. Они также указали на необходимость ограничить объем ответов на вопросы.
Ms. Keller recalled that the length of the draft guidelines was a result of the Committee's decision to adopt an article-by-article approach. Г-жа Келлер напоминает, что объем проекта руководящих принципов определяется решением Комитета следовать постатейному подходу.
The length and complexity of the questionnaire appeared to be detrimental to attracting a greater number of respondents, including from the private sector. Объем и сложный характер вопросника не позволили, как представляется, привлечь большее число респондентов, в том числе из частного сектора.
The main reasons for late issuance were the late submission or excessive length of documents, or other reasons outside the control of the Secretariat. Главными причинами позднего издания являются позднее представление, чрезмерный объем документов и другие причины, неподконтрольные Секретариату.
Given the constraints on research and the length of documents, this note does not deal with issues related to the development impact of FDI driven by regional integration. В свете ограничений на объем документов в этой записке не затрагиваются вопросы, касающиеся влияния ПИИ на развитие, обусловленного региональной интеграцией.
(b) The length of the self-assessment checklist Ь) Большой объем контрольного перечня вопросов для самооценки
Is length an issue? Complexity? Насколько важны такие характеристики, как объем, сложность?
The specified length of the common core document must not be restrictive, since States parties would need to give clear information on the situation relating to each treaty they had ratified. Объем конкретной части общего базового документа должен быть ограничен, поскольку государствам-участникам необходимо будет представить четкую информацию о положении в отношении каждого договора, который они ратифицировали.
The Committee decided to dispense with the inclusion of summaries of the introductory statements of reporting States in its annual report, thus reducing its overall length. Комитет решил отказаться от включения резюме вступительных заявлений государств, представивших доклады, в свой годовой доклад, сократив тем самым его общий объем.
The average length of the reports is 40 pages and, in most cases, the format suggested by the Secretary-General of the Conference was used. Средний объем докладов составляет 40 страниц, и в большинстве случаев использовался формат, предложенный Генеральным секретарем Конференции.
However, the Board has urged the secretariat to reduce the length of documents and has established page limits in an effort to help resolve the problem. Однако Совет настоятельно призывал секретариат сократить объем документов и установил ограничения на количество страниц, пытаясь помочь решению этой проблемы.
His delegation welcomed the decision of the Secretary-General to limit the length of documents originating in the Secretariat to 16 pages, and hoped that all intergovernmental bodies would reduce the length of their reports from 32 to 20 pages. Его делегация приветствует решение Генерального секретаря ограничить объем документов, готовящихся в Секретариате, 16 страницами и выражает надежду на то, что все межправительственные органы сократят объем своих докладов с 32 до 20 страниц.
The length and level of detail of the omnibus text were not conducive to constructive debate. Большой объем общей резолюции и обилие деталей в ней не способствуют конструктивному обсуждению.
This combined periodic report is longer than the recommended length established by the UN because it is a report consisting of three reports. Объем настоящего объединенного периодического доклада превышает рекомендованный Организацией Объединенных Наций объем, поскольку он содержит три доклада.
To achieve a high compression ratio, the final compressed volume of the tinder and air must be small relative to that of the length of the piston tube. Для того, чтобы достичь высокой степени сжатия, конечный сжатый объем трута и воздуха должен быть небольшим по отношению к длине трубки поршня.
As administrative constraints limit the length of the report, the Special Rapporteur will include only material he considers essential. С учетом административных трудностей, в связи с чем возникла необходимость ограничить объем доклада, Специальный докладчик останавливается лишь на том, что представляется ему главным.
We are grateful that delegations got more time to study it, because it cannot be read in just one day, particularly taking into account its length. Мы признательны за то, что на его изучение делегации получили больше времени, так как сделать это в течение одного дня невозможно, особенно принимая во внимание объем представленного документа.
In effect, since the Committee normally adopts at least one set of findings at each meeting, the length of its report together with the findings consistently exceed the length limits, as interpreted since 2009. Действительно, поскольку Комитет обычно принимает как минимум один блок выводов на каждом совещании, объем его доклада вместе с выводами постоянно превышает установленные пределы в той трактовке, которая стала применяться с 2009 года.