Английский - русский
Перевод слова Legitimate
Вариант перевода Законный

Примеры в контексте "Legitimate - Законный"

Примеры: Legitimate - Законный
Robb is the eldest legitimate son of Lord Eddard Stark, and heir to Winterfell. Робб - старший законный сын лорда Эддарда Старка и наследник Винтерфелла.
When questioned on the theory, HBO spokesman Quentin Schaffer stated that the conversation is a "legitimate" hint. Отвечая на вопрос о теории, представитель НВО Квентин Шаффер заявил, что разговор - это «законный» намёк.
If the money you make is based on your sales to the public, it may be a legitimate multilevel marketing plan. «Если деньги, которые вы получаете, основываются на ваших продажах для сторонних лиц, это может быть законный многоуровневый маркетинговый план.
(b) No individual is punished for disseminating information of legitimate public interest that does not harm national security. Ь) никто не привлекался к ответственности за распространение информации, которая представляет законный общественный интерес и не наносит ущерба национальной безопасности.
I am the true and legitimate heir to Uther's throne. Я настоящий и законный наследник престола Утера.
I really should be the one to introduce the heist, as the last legitimate champion. Я единственный, кто должен объявить ограбление, как последний законный чемпион.
Because legitimate business, john, is the priority. Потому что законный бизнес, Джон, для нас важнее.
When that business is done, legitimate business is the priority. Как только дело сделано, законный бизнес станет главным.
Your stand against organized crime is the first legitimate ray of light in Gotham in decades. Твоя борьба с организованой преступностью это первый законный луч света в Готэме за многие года.
Albertine and Jacques picked the legitimate fruit of that torrent of tears. Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
My business is quite legitimate, Ms. Whelan... as am I. Мой бизнес вполне законный, Мисс Уилан.
I mean, they are a legitimate business. То есть, это ведь законный бизнес.
We need a legitimate partner in power here. Нам здесь нужен законный представитель власти.
Mobilize the people around the truth that I'm the legitimate President of Abuddin. Подтолкнуть народ к правде: я законный президент Абуддина.
A child or adolescent can be maintained by anybody with a legitimate interest. Ребенок или подросток могут находиться на содержании любого лица, имеющего законный юридический интерес.
The legitimate Mayor of Port-au-Prince has returned to office. Вновь занял свое место законный мэр Порт-о-Пренса.
We have opted for a peaceful and legitimate course to achieve for the Macedonian people the right to self-determination and independence. Мы избрали мирный и законный путь к осуществлению права на самоопределение и независимость для македонского народа.
We declare that the Kanak people is the only legitimate owner of that Kanak country and all its natural resources. Мы заявляем, что канакский народ - единственный законный владелец этой канакской страны и всех ее природных ресурсов.
Countries that are prevented from having legitimate access to peaceful nuclear technology are then usually compelled to develop their own methods and techniques. Страны, которым мешают получить законный доступ к мирной ядерной технологии, оказываются затем вынужденными разработать свои собственные методы и способы.
It is the only legitimate instrument of global governance that we have. Это единственный законный механизм глобального управления, который у нас есть.
To resist occupation is a legitimate act and a national duty that has been exercised by many peoples of the world throughout history. Противостояние оккупации - это законный акт и национальное право, к которым в ходе истории обращались многие народы мира.
That legitimate intrusiveness is the basis on which participating States hold each other accountable for the implementation of their commonly agreed commitments. Этот законный интерес является основой для предъявления государствами-участниками требований друг к другу относительно выполнения их общих согласованных обязательств.
This raises legitimate questions about our commitment to protecting the innocent, justice, peace and security. Это ставит законный вопрос о нашей приверженности делу защиты невинных граждан, защиты справедливости, мира и безопасности.
Only in that way will we be able to restructure the Council and make it more just, legitimate, transparent and democratic. Лишь таким образом мы сможем перестроить Совет и придать ему более справедливый, законный, гласный и демократический характер.
Indeed, the framers of the Universal Declaration of Human Rights contemplated a legitimate pluralism in forms of freedom. Фактически, составители Всеобщей декларации прав человека предусмотрели законный плюрализм в качестве формы свободы.