We make a legitimate arrest. |
И совершить законный арест. |
You need a legitimate partner here. |
Вам нужен законный представитель. |
What's my legitimate business? |
И какой у меня законный бизнес? |
She's a legitimate businesswoman. |
У нее был законный бизнес. |
I run a legitimate business. |
Я веду законный бизнес. |
The legitimate question arises: Why? |
Возникает законный вопрос: почему? |
You have legitimate access. |
У тебя есть законный доступ. |
His legitimate business brings in what? |
Его законный бизнес насколько прибылен? |
Arius is the legitimate king. |
Арий - законный наследник трона. |
These concerns are legitimate. |
Эти соображения носят законный характер. |
It's a legitimate question, Garak. |
Это законный вопрос, Гарак. |
He's not the legitimate leader! |
Он не законный лидер! |
It was proposed that wording should be included to specify that the person must have a "direct" legitimate interest. |
Было предложено уточнить, что лицо должно иметь "прямой" законный интерес. |
For bankrupt bankruptcy is the legitimate way to annul all depts. |
Для банкрота банкротство это законный способ прекратить долги. |
Eventually, many Shan Zhai companies will evolve into legitimate businesses with their own IP. |
В конце концов, многие шаньчжай-компании в итоге разовьются в законный бизнес с собственной ИС. |
Community councils perform a legitimate and important function, bringing prison and society closer and countering the social invisibility incarceration helps create. |
Общественные советы представляют собой важный законный механизм сближения между тюрьмой и обществом, преодоления процесса "невидимости", который тюремное заключение усугубляет в общественном центре. |
Evidence as to why the complainant has a legitimate interest; |
документальное подтверждение причин, обусловливающих законный интерес заявителя жалобы в данном случае; |
Until he tells us a legitimate source for that money, we keep it. |
До тех пор, пока он не укажет на законный источник этих денег, мы их изымаем. |
Several delegations suggested that States parties should also be urged, in paragraph 3, to take the necessary measures to inform "individuals having a legitimate interest". |
Несколько делегаций предложили в пункте 3 обязать государства-участники принимать необходимые меры для информирования также "лиц, имеющих законный интерес". |
You will have to provide credible proof that you actually are the legitimate owner of the account in question. |
Они должны подтвердить правильность того, что Вы законный пользователь этого счета(Account). |
The Immigrations and Checkpoints Authority (ICA) ensures that the movement of people, goods and conveyances through Singapore's checkpoints is legitimate and lawful. |
Управление иммиграции и контрольно-пропускных пунктов обеспечивает законный характер передвижения людей, товаров и грузоотправлений через контрольно-пропускные пункты Сингапура. |
I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully. |
Я рассчитываю на быструю победу, которая просигналит всему Лондону, что мы верим, что законный бизнес можно вести мирно. |
His legitimate businesses are just suspected fronts for money laundering, drug trafficking, and extortion. |
Подозревается, что его законный бизнес служит прикрытием дли отмыва денег, торговли наркотиками и вымогательства. |
Haiti was exploited and occasionally occupied by US troops, rather than being regarded as a legitimate partner in trade and diplomacy. |
Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии. |
His grandson and Pedro's only legitimate son, future king Fernando of Portugal, was a sickly child, while Inês' illegitimate children thrived. |
Его внук и единственный законный сын Педру, будущий король Фернанду I, был болезненным ребёнком, в то время как незаконные дети Педру от Инес росли здоровыми. |